英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 特朗普将公布是否退出巴黎气候协定 NASA启动接触太阳计划

时间:2020-08-07 06:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

The family of Sydney man Matthew Leveson have launched an attack on the justice system, saying it's failed them in their 10-year quest to find what happened to their son. Police have confirmed remains1 uncovered in Sydney's Royal National Park yesterday are human, an most likely belong to Mr Leveson. His parents have vowed2 to continue their fight for justice.

悉尼男子马修·莱韦森的家人对司法系统进行了抨击,10年以来他们一直希望弄清楚他们的儿子发生了什么事,但是司法系统让他们非常失望。警方证实,昨天在悉尼皇室国家公园发现的是人类遗骸,非常可能是莱韦森。他的父母发誓会继续为正义而斗争。

European leaders are warning that the United States cannot simply up and leave the 2015 Paris climate agreement ahead of Donald Trump's announcement on whether the US will withdraw. Britain wants the US to take a leading role in addressing climate change and in bringing down carbon dioxide emissions4.

欧洲领导人警告称,美国不能简单地退出2015年达成的《巴黎气候协定》,唐纳德·特朗普稍后将宣布美国是否退出该协定。英国希望美国在解决气候变化和降低二氧化碳排放方面发挥主导作用。

The New South Wales government has announced a new housing affordability5 package, with incentives6 for first home-buyers starting next month. There'll be no stamp duty for first home- buyers buying a property up to 650-thousand dollars. Meanwhile, the stamp duty surcharge for foreign investors7 will double from four to eight per cent.

澳大利亚新南威尔士州政府宣布了一项新的住房保障计划,从下个月开始对首次购房者实行激励措施。首次购房者购置总价达到65万美元以下的房屋将可免除印花税。同时,外国投资者购房印花税将翻倍,从4%上涨至8%。

And the US space agency NASA has unveiled plans to fly a spacecraft directly into the atmosphere of the sun. The probe — which will be launched mid3 next year — would be exposed to more heat and radiation than any craft yet built. Its equipped with a carbon shield to protect it from temperatures exceeding one-thousand-three-hundred degrees celsius8.

美国航空航天局宣布将发射一个探测器,直接飞入太阳外层大气。该探测器定于明年年中发射,将首次接触更高的热度和更多辐射。这个探测器将装备碳复合外衣,可承受高达1300摄氏度的炽热。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
2 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
3 mid doTzSB     
adj.中央的,中间的
参考例句:
  • Our mid-term exam is pending.我们就要期中考试了。
  • He switched over to teaching in mid-career.他在而立之年转入教学工作。
4 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
5 affordability b765fd6126db9695d9d5b74d209e7527     
可购性
参考例句:
  • Performance-Based Logistics Affordability: Can We Afford Categorical Conversion to Performance-Based Acquisition? 基于性能的后期的可承受性:能否担负得起向基于性能的采办的无条件的转变?
  • There would be no crisis of affordability, as't for food or clothing. 就想食物与服装一样,因为供给没有危机。
6 incentives 884481806a10ef3017726acf079e8fa7     
激励某人做某事的事物( incentive的名词复数 ); 刺激; 诱因; 动机
参考例句:
  • tax incentives to encourage savings 鼓励储蓄的税收措施
  • Furthermore, subsidies provide incentives only for investments in equipment. 更有甚者,提供津贴仅是为鼓励增添设备的投资。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
7 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
8 Celsius AXRzl     
adj.摄氏温度计的,摄氏的
参考例句:
  • The temperature tonight will fall to seven degrees Celsius.今晚气温将下降到七摄氏度。
  • The maximum temperature in July may be 36 degrees Celsius.七月份最高温度可能达到36摄氏度。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴