英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳大利亚又有议员被曝双重国籍 特朗普访华签数十亿美元订单

时间:2020-08-21 07:43来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hello, Jason Om with the top stories on ABC NEWS.

大家好,我是杰森·欧姆,澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

Another federal politician has been caught up in the dual1 citizenship2 crisis. Crossbench MP Rebekha Sharkie says she received a letter confirming her renunciation of her British citizenship after nominating for the federal election. The Prime Minister has suggested the South Australian refer herself to the High Court.

又有一名澳大利亚联邦政治家陷入双重国籍危机。中立议员丽贝卡·沙尔基表示,她在被提名参加联邦选举之后,收到了放弃英国国籍的确认信。澳大利亚总理建议南澳大利亚州议员沙尔基将国籍问题交由最高法院裁定。

Police have charged five people who scaled the Sydney Opera House to protest about the closure of the Manus Island detention3 centre. The two men and three women were on top of the iconic building for more than an hour before they were brought down by police.

五个人攀到悉尼歌剧院屋顶抗议曼努岛拘留中心关闭,警方已对这五个人提起诉讼。两名男子和三名女子在这座标志性建筑的屋顶滞留超过一个小时,随后被警方带了下来。

Donald Trump4 has lavished5 praise on his Chinese counterpart despite previously6 criticising Beijing's stance on trade and North Korea. On a state visit to Beijing, the US President signed off on billions of dollars in business deals. He also urged Xi Jinping to work hard on persuading the rogue7 state to abandon its nuclear program.

唐纳德·特朗普盛赞中国国家主席习近平,不过他此前曾对中国政府在贸易和朝鲜问题上的态度进行批评。美国总统对中国进行国事访问并签署了价值数十亿美元的商业协议。特朗普还敦促习近平努力说服“流氓国家”朝鲜放弃核项目。

And a former Olympian who bought Michael Diamond's gold medal for $72,000 at an auction8 today says he would happily resell it back to him. Richard Oldcorn represented Great Britain in fencing at four Olympic Games but never won gold.

一名前奥运选手在一场拍卖会上以7.2万美元的价格拍下迈克尔·戴蒙德的金牌,而他今天表示愿意将金牌回售给戴蒙德。理查德·奥德科恩曾四次代表英国参加奥运会击剑比赛,但从未获得过金牌。

That's the latest from ABC NEWS.

以上是澳大利亚广播公司为您报道的重点新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dual QrAxe     
adj.双的;二重的,二元的
参考例句:
  • The people's Republic of China does not recognize dual nationality for any Chinese national.中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
  • He has dual role as composer and conductor.他兼作曲家及指挥的双重身分。
2 citizenship AV3yA     
n.市民权,公民权,国民的义务(身份)
参考例句:
  • He was born in Sweden,but he doesn't have Swedish citizenship.他在瑞典出生,但没有瑞典公民身分。
  • Ten years later,she chose to take Australian citizenship.十年后,她选择了澳大利亚国籍。
3 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
4 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
5 lavished 7f4bc01b9202629a8b4f2f96ba3c61a8     
v.过分给予,滥施( lavish的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I lavished all the warmth of my pent-up passion. 我把憋在心里那一股热烈的情感尽量地倾吐出来。 来自辞典例句
  • An enormous amount of attention has been lavished on these problems. 在这些问题上,我们已经花费了大量的注意力。 来自辞典例句
6 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
7 rogue qCfzo     
n.流氓;v.游手好闲
参考例句:
  • The little rogue had his grandpa's glasses on.这淘气鬼带上了他祖父的眼镜。
  • They defined him as a rogue.他们确定他为骗子。
8 auction 3uVzy     
n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
参考例句:
  • They've put the contents of their house up for auction.他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
  • They bought a new minibus with the proceeds from the auction.他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴