-
(单词翻译:双击或拖选)
British MPs have voted to reject Theresa May's Brexit deal for leaving the European Union, 432-202. Mrs May called for politicians to back her deal or risk letting the British people down but many of her own MPs joined opposition1 parties to vote against. The defeat will mean further turmoil2 for British politics and maintain before the country is due to leave the EU on March 29.
英国议员以432票反对、202票支持的投票结果否决了特蕾莎·梅的英国脱欧协议。梅曾呼吁政治人士支持她的协议,否则将令英国民众失望,但是她所在政党有许多议员与反对党一起投出了反对票。这一失利将使英国政坛继续深陷动荡之中,而且这种局面将持续至3月29日英国脱欧之前。
Militants3 have attacked a luxury hotel complex in the Kenyan capital Nairobi, killing4 at least seven people and injuring dozens more. The assualt began with an explosion outside a bank and a suicide bombing in a hotel lobby. People were filmed running from the compound after gunfire and blast were heard. The Islamic group Al-Shabaab has claimed responsibility for the attack. That's the same group that carried out the 2013 Westgate Mall attack when 67 people were killed. People who escaped the hotel described what happened as chaotic5.
武装分子袭击了肯尼亚首都内罗毕一座奢华的酒店大楼,造成至少7人死亡,另有数十人受伤。袭击始于一家银行外面发生的爆炸,随后酒店大厅发生了一起自杀式爆炸袭击。现场视频拍到了人们在听到枪声和爆炸声后逃离酒店的场景。伊斯兰组织“青年党”宣称对此次袭击负责。该组织在2013年制造了韦斯特盖特购物中心袭击案,造成67人死亡。逃离事发酒店的人称现场“一片混乱”。
Moving on the temperature records are being broken in Australia as the country continues to battle through an extreme heatwave. Tarcoola in South Australia hit a staggering 49 yesterday. Port Augusta hit near record high reaching 48.9 degrees. Extreme heatwave conditions are also forecast for NSW and the ACT with farmers concerned the weather is now threatening crops.
现在来关注气温,即将创下高温记录的澳大利亚仍在继续对抗极端热浪。昨天,南澳大利亚州塔库拉的气温达到49度。奥古斯塔港的气温达到接近记录的48.9度。另外,天气预报称,新南威尔士州和澳大利亚首都领地也将迎来极端热浪的侵袭,而农民担心这种天气将对农作物产生威胁。
The search for a teenager who was swept out to sea in south Adelaide will resume this morning. The 17 years old boy was swimming at Parsons Beach yesterday when he got caught in a rip. The search is proving perilous6, a rescue volunteer had to be winched to safety after he became stuck in a cave.
一名青少年被冲到阿德莱德南部地区的海域,搜救行动将于今早重启。这名17岁的少年昨天在帕森斯海滩游泳时被困在裂缝中。这场搜救行动极为危险,有一名救援志愿者被困在了一个山洞中,该志愿者目前已被吊到安全地区。
1 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
2 turmoil | |
n.骚乱,混乱,动乱 | |
参考例句: |
|
|
3 militants | |
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
5 chaotic | |
adj.混沌的,一片混乱的,一团糟的 | |
参考例句: |
|
|
6 perilous | |
adj.危险的,冒险的 | |
参考例句: |
|
|