英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 美众议院议长佩洛西要求起草弹劾特朗普条款

时间:2021-01-08 08:42来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

There's still no end in sight to the bushfire crisis in New South Wales, with more than two-thousand firefighters in the field overnight, protecting homes from multiple blazes. Fire crews have been battling terrifying conditions, with flames flaring1 close to properties.

新南威尔士州的山火危机依然没有结束的迹象,超过2000名消防员通宵工作,保护房屋免受多起火灾的侵袭。消防员一直在对抗可怕的情况,因为燃烧的大火非常靠近房屋。

"Hold back! Hold back!"

“退后!退后!”

There are currently five significant fires — four north of Sydney and one on the south coast. Conditions are set to worsen again today.

目前有5起特别重大的火灾,其中4起位于悉尼以北,另外一起在南海岸。预计今天的天气条件会再次恶化。

US House Democrats2 have announced they will file impeachment3 charges against president Donald Trump4 for alleged5 abuse of power. It's the next step in the process to have the US House of Representatives formally vote on impeaching6 the president. Speaker Nancy Pelosi made the announcement just a day after politicians began considering charges. Mr Trump i?s accused of pressuring a foreign power, Ukraine, to investigate his political rival, Joe Biden, ahead of next year's presidential election.

美国众议院民主党议员宣布,他们将以涉嫌滥用职权为由弹劾起诉唐纳德·特朗普总统。下一步,美国众议院将举行弹劾总统的正式投票。在政治家开始考虑是否起诉仅一天后,众议院议长南希·佩洛西就宣布了这一声明。特朗普被控向外国势力——即乌克兰——施压,要求该国在明年的总统大选举行前调查其政治对手乔·拜登。

"The president leaves us no choice but to act. Because he is trying to corrupt7 once again the election for his own benefit."

“总统使得我们别无选择,只能采取行动。因为他又在试图为一己私利而破坏选举。”

There are calls for a royal commission into gambling8 following claims a major online sports betting agency used secret algorithms and delaying tactics to stop punters from winning. A former employee of Bet365, has told the ABC, the company used misleading methods to restrict successful punters. He says it added delays into in-play betting, creating an unfair advantage. Bet365 denies the claim.

有人呼吁皇家委员会调查赌博业,因为一家大型网上体育赌彩机构被曝用秘密算法和延迟战术阻止赌博者获胜。“Bet365”博彩网站的一名前员工对澳大利亚广播公司表示,该公司用误导性方式限制成功的赌博者。他说,该公司在即场投注中引入延迟,创造出不公平的优势。“Bet365”网站对此予以否认。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 flaring Bswzxn     
a.火焰摇曳的,过份艳丽的
参考例句:
  • A vulgar flaring paper adorned the walls. 墙壁上装饰着廉价的花纸。
  • Goebbels was flaring up at me. 戈塔尔当时已对我面呈愠色。
2 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
3 impeachment fqSzd5     
n.弹劾;控告;怀疑
参考例句:
  • Impeachment is considered a drastic measure in the United States.在美国,弹劾被视为一种非常激烈的措施。
  • The verdict resulting from his impeachment destroyed his political career.他遭弹劾后得到的判决毁了他的政治生涯。
4 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
5 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
6 impeaching 020aa8d200c761ff46363de30781db40     
v.控告(某人)犯罪( impeach的现在分词 );弹劾;对(某事物)怀疑;提出异议
参考例句:
7 corrupt 4zTxn     
v.贿赂,收买;adj.腐败的,贪污的
参考例句:
  • The newspaper alleged the mayor's corrupt practices.那家报纸断言市长有舞弊行为。
  • This judge is corrupt.这个法官贪污。
8 gambling ch4xH     
n.赌博;投机
参考例句:
  • They have won a lot of money through gambling.他们赌博赢了很多钱。
  • The men have been gambling away all night.那些人赌了整整一夜。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴