英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 沙特公布伊朗参与袭击证据 美联储降息25个基点

时间:2020-12-25 08:51来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Saudi Arabia claims the attack on its oil industry was "unquestionably sponsored by Iran". Its defence ministry1 has shown off wreckage2 from weapons that it says prove Iran is responsible. Iran continues to deny any involvement. Yemen's Houthi rebels have claimed responsibility for the attack. Meanwhile, US president Donald Trump3 has ordered a major increase in sanctions on Iran. Saudi Arabia's defence ministry is doubling down on it's claim about Irans involvement.

沙特阿拉伯称,其石油业遭遇的袭击“毫无疑问是由伊朗赞助的”。沙特国防部公布了武器残骸,称这能证明伊朗要为袭击负责。伊朗坚持否认参与袭击。也门的胡塞武装反对派已宣称对袭击负责。同时,美国总统唐纳德·特朗普下令大幅增加对伊朗的制裁。沙特国防部则重申了伊朗参与袭击的论断。

Indonesia will send 100 shipping4 containers of plastic recycling back to Australia, after finding them contaminated with toxic5 materials. There's been a crackdown on waste imports in recent months, with more than two thousand shipping containers intercepted6 in Indonesia. The country is one of the world's worst contributors to plastic pollution in the oceans. Despite this, thousands of tonnes of plastic waste is imported into Indonesia each year for recycling.

印度尼西亚计划将100个集装箱的回收塑料运回澳大利亚,因为他们发现这些塑料被有毒物质污染。最近几个月以来,印尼一直在打击垃圾进口,目前已拦截了2000余个集装箱。印尼是全球海洋塑料污染最严重的国家之一。尽管如此,每年仍有数千吨塑料垃圾进口到印尼进行回收。

In the US, the Federal Reserve has cut interest rates for the second time this year amid concerns about slowing global growth and trade wars. The central bank lowered the target range for its key interest rate by zero point two five per cent to between one point seven five and two percent. The bank says the cut is aimed at shoring up the US economy.

最后来看美国方面的消息,因为对全球经济增速放缓和贸易战感到担心,美联储宣布年内第二次降息。这家美国央行将联邦基金利率目标区间下调25个基点至1.75%-2%。美联储表示,此次降息旨在扶持美国经济。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
2 wreckage nMhzF     
n.(失事飞机等的)残骸,破坏,毁坏
参考例句:
  • They hauled him clear of the wreckage.他们把他从形骸中拖出来。
  • New states were born out of the wreckage of old colonial empires.新生国家从老殖民帝国的废墟中诞生。
3 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
4 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
5 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
6 intercepted 970326ac9f606b6dc4c2550a417e081e     
拦截( intercept的过去式和过去分词 ); 截住; 截击; 拦阻
参考例句:
  • Reporters intercepted him as he tried to leave the hotel. 他正要离开旅馆,记者们把他拦截住了。
  • Reporters intercepted him as he tried to leave by the rear entrance. 他想从后门溜走,记者把他截住了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴