英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 美众议院启动弹劾特朗普调查 英最高法院裁定首相关停议会要求违法

时间:2020-12-25 08:57来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The top stories today.

下面是今天的重点新闻。

The US House of Representatives has launched an impeachment1 inquiry2 into President Donald Trump3. The move is in response to allegations the President tried to pressure his Ukrainian counterpart to investigate Democratic rival Joe Biden and his son in return for military aid. President Trump has called the announcement "witch hunt garbage". House speaker Nancy Pelosi says that Mr. Trump has violated the law and breached4 his constitutional responsibilities.

美国众议院启动针对唐纳德·特朗普总统的弹劾调查。此举是对一项指控做出的回应,该指控称特朗普试图向乌克兰总统施压,要求其调查民主党竞争选手乔·拜登及其儿子,以此来换取美国的军事援助。特朗普总统称众议院的声明为“政治迫害垃圾”。众议院议长南希·佩洛西表示,特朗普违反了法律,也违背了其宪法职责。

British Prime Minister Boris Johnson says he disagrees with an historic ruling which found that he misled the Queen and illegally suspended Parliament. The UK Supreme5 Court ruled that it was unlawful for Mr. Johnson to suspend Parliament for five weeks ahead of the Brexit deadline. 11 judges unanimously found the decision was damaging the democracy. Parliament would resume later today.

一项历史性裁决认定,英国首相鲍里斯·约翰逊误导了女王,而且其关停议会属违法行为,约翰逊表示他不同意这一裁决。英国最高法院裁定,约翰逊在英国脱欧最后期限来临前将议会关停五周的做法违法。11名法官一致裁定,这项决策会损害民主制度。英国议会将于今天晚些时候恢复工作。

The leader of Bulgaria's far-right party has called for Jock Palfreeman to be put back in jail. Palfreeman was granted parole last week after 11 years in Bulgarian jail and is in immigration detention6 awaiting the issue of a new passport. In 2009, Palfreeman was sentenced to 20 years for the murder of a student in a street brawl7. The 32 years old has always maintained his innocence8.

保加利亚极右翼政党领袖要求将乔克·帕尔弗里曼关回监狱。上周,帕尔弗里曼在保加利亚监狱服刑11年后被准许保释,他目前在移民拘留中心等待新护照。2009年,帕尔弗里曼因在街头斗殴中致一名学生死亡而被判处20年监禁。现年32岁的帕尔弗里曼一直坚称自已无罪。

And cane9 growers and irrigators in Queensland's Bundaberg region said they're nervous about future water security if authorities identified major problems with the Paradise Dam. More than 100,000 megalitres of water are being released so engineers can assess issues with the dam wall. The Queensland Government have defended the decision saying that farmers will get free irrigation water.

昆士兰州班达伯格的甘蔗种植者和施灌人员表示,如果有关部门证实天堂大坝存在重大问题,那他们会对未来的用水安全感到担忧。该大坝计划放水超过10万兆升,使工程师得以对坝身进行评估。昆州政府为这一决定进行了辩护,称农民将获得免费的灌溉用水。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 impeachment fqSzd5     
n.弹劾;控告;怀疑
参考例句:
  • Impeachment is considered a drastic measure in the United States.在美国,弹劾被视为一种非常激烈的措施。
  • The verdict resulting from his impeachment destroyed his political career.他遭弹劾后得到的判决毁了他的政治生涯。
2 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
3 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
4 breached e3498bf16767cf8f9f8dc58f7275a5a5     
攻破( breach的现在分词 ); 破坏,违反
参考例句:
  • These commitments have already been breached. 这些承诺已遭背弃。
  • Our tanks have breached the enemy defences. 我方坦克车突破了敌人的防线。
5 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
6 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
7 brawl tsmzw     
n.大声争吵,喧嚷;v.吵架,对骂
参考例句:
  • They had nothing better to do than brawl in the street.他们除了在街上斗殴做不出什么好事。
  • I don't want to see our two neighbours engaged in a brawl.我不希望我们两家吵架吵得不可开交。
8 innocence ZbizC     
n.无罪;天真;无害
参考例句:
  • There was a touching air of innocence about the boy.这个男孩有一种令人感动的天真神情。
  • The accused man proved his innocence of the crime.被告人经证实无罪。
9 cane RsNzT     
n.手杖,细长的茎,藤条;v.以杖击,以藤编制的
参考例句:
  • This sugar cane is quite a sweet and juicy.这甘蔗既甜又多汁。
  • English schoolmasters used to cane the boys as a punishment.英国小学老师过去常用教鞭打男学生作为惩罚。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴