英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 丰田面临集体诉讼 澳大利亚猪肉价格飙升

时间:2021-01-08 08:06来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The top stories today.

以下是今天的重点新闻。

Firefighters are continuing to battle out-of-control bushfires stretching from the New South Wales Mid1 North Coast over the border into Queensland as they prepare for a worsening weather conditions today. Of particular concern are the stock yard flat fire near Yarrawich. That's to the west of Port Macquarie and a fire to the west of Taree. Total fire bans remain in effect across several parts of New South Wales.

消防员仍在继续对抗从新南威尔士州中北部海岸蔓延进昆士兰州的失控山火,他们正在为今天恶化的天气条件做准备。令人们尤为担心的是Yarrawich附近的堆场火灾。该地位于麦觉理港以西。新南威尔士州部分地区的所有火灾禁令依然有效。

The federal government is defending its $1 billion drought assistance package amid criticism from the Labor2 Party that it doesn't go far enough. The shadow agriculture minister says he wants to see more detail of water destined3 for Adelaide to grow fodder4 and argues the cheap loans will do little to help struggling communities.

澳大利亚联邦政府提出价值10亿美元的干旱援助计划,但工党指责该计划的力度不够,随后联邦政府对这项计划进行了辩护。影子农业部长表示,他希望看到向阿德莱德运水以促进饲料生长的详细计划,他认为廉价贷款在帮助困难社区方面作用不大。

Car manufactures is caught up in what's been described as a widespread issue with diesel5 filters. A class action against Toyota alleges6 it sold customers cars with faulty particulate7 filters. Lawyers say there could be similar cases against other car makers8 including Subaru and Volkswagen.

汽车制造商卷入涉及柴油滤清器的普遍问题。针对丰田汽车的集体诉讼指控称,丰田将微粒过滤器存在缺陷的汽车出售给消费者。律师表示,包括斯巴鲁和大众在内,其他汽车制造商可能会面临类似诉讼。

And pork prices in Australia are surging on the back of increased demand in China as African swine flu continues create a global shortage of meat. The ongoing9 drought has seen a reduction in numbers with the dry conditions forcing feed supply to drive up the prices of grain.

澳大利亚猪肉价格飙升,原因是非洲猪瘟致全球猪肉供应短缺,继而令中国猪肉需求增加。持续不断的旱情导致供应量下降,因为干旱条件迫使饲料供应抬高谷物价格。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mid doTzSB     
adj.中央的,中间的
参考例句:
  • Our mid-term exam is pending.我们就要期中考试了。
  • He switched over to teaching in mid-career.他在而立之年转入教学工作。
2 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
3 destined Dunznz     
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的
参考例句:
  • It was destined that they would marry.他们结婚是缘分。
  • The shipment is destined for America.这批货物将运往美国。
4 fodder fodder     
n.草料;炮灰
参考例句:
  • Grass mowed and cured for use as fodder.割下来晒干用作饲料的草。
  • Guaranteed salt intake, no matter which normal fodder.不管是那一种正常的草料,保证盐的摄取。
5 diesel ql6zo     
n.柴油发动机,内燃机
参考例句:
  • We experimented with diesel engines to drive the pumps.我们试着用柴油机来带动水泵。
  • My tractor operates on diesel oil.我的那台拖拉机用柴油开动。
6 alleges 3b19fc4aac03cd2333e7882df795ffc4     
断言,宣称,辩解( allege的第三人称单数 )
参考例句:
  • The newspaper article alleges that the mayor is corrupt. 报纸上断言该市长腐败。
  • Steven was tardy this morning and alleges that his bus was late. 史提芬今天早上迟到的说词是公车误点了。
7 particulate 4mMzPG     
adj.微小的;n.微粒,粒子
参考例句:
  • A special group was organized to dig up the particulate of the case.成立了一个专门小组来查明该案件的各个细节。
  • Lungs retain relatively insoluble particulate material.肺脏内留有不溶解的颗粒物质。
8 makers 22a4efff03ac42c1785d09a48313d352     
n.制造者,制造商(maker的复数形式)
参考例句:
  • The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality. 这一产品的制造商向我们保证说他们没有牺牲质量。
  • The makers are about to launch out a new product. 制造商们马上要生产一种新产品。 来自《简明英汉词典》
9 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴