英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第145期:第十一章 丹妮莉丝(13)

时间:2018-03-26 01:54来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   When she pulled up before Magister Illyrio, she said, “Tell Khal Drogo that he has given me the wind.”  她在伊利里欧总督面前停下,说:"请告诉卓戈卡奥,他给了我风的力量。"

  The fat Pentoshi stroked his yellow beard as he repeated her words in Dothraki, and Dany saw her new husband smile for the first time. 这位肥胖的潘托斯人捻捻黄胡子,把她的话译为多斯拉克语,接着丹妮头一次看到她的新婚丈夫露出微笑。
  The last sliver1 of sun vanished behind the high walls of Pentos to the west just then. Dany had lost all track of time.  就在这时,夕阳的最后一抹余晖消失在潘托斯的高墙尽头。丹妮已完全没了时间概念。
  Khal Drogo commanded his bloodriders to bring forth2 his own horse, a lean red stallion.  卓戈卡奥命令血盟卫们把他的坐骑牵来,那是匹精瘦的红色骏马。
  As the khal was saddling the horse, Viserys slid close to Dany on her silver, dug his fingers into her leg, and said,  卡奥装配马鞍时,韦赛里斯闪到骑着银马的丹妮身边,伸出手指抠进她的大腿肉:
  “Please him, sweet sister, or I swear, you will see the dragon wake as it has never woken before.” "亲爱的好妹妹,你给我好好取悦他,否则我保证让你看看真正的唤醒睡龙是什么样子。"
  The fear came back to her then, with her brother’s words. She felt like a child once more, o 哥哥的这番话把恐惧又带了回来。她再度觉得自己像个小孩子,
  nly thirteen and all alone, not ready for what was about to happen to her. 只有十三岁,孤零零的,对于即将发生在身上的事毫无准备。
  They rode out together as the stars came out, leaving the khalasar and the grass palaces behind.  星星出来的时候,他们一同骑马离开,将卡拉萨和草织宫殿抛在身后。
  Khal Drogo spoke3 no word to her, but drove his stallion at a hard trot4 through the gathering5 dusk.  卓戈卡奥一句话也没有说,径自催马狂奔,跑进愈加深沉的夜色。
  The tiny silver bells in his long braid rang softly as he rode. “I am the blood of the dragon,”  他长长发辫上的银铃一路轻声作响。"我是真龙传人,"
  she whispered aloud as she followed, trying to keep her courage up. “I am the blood of the dragon.  她一边跟上,一边大声地对自己说,努力鼓起勇气。"我是真龙传人,
  I am the blood of the dragon.” The dragon was never afraid. 我是真龙传人。"龙是不会害怕的。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 sliver sxFwA     
n.裂片,细片,梳毛;v.纵切,切成长片,剖开
参考例句:
  • There was only one sliver of light in the darkness.黑暗中只有一点零星的光亮。
  • Then,one night,Monica saw a thin sliver of the moon reappear.之后的一天晚上,莫尼卡看到了一个月牙。
2 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
3 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
4 trot aKBzt     
n.疾走,慢跑;n.老太婆;现成译本;(复数)trots:腹泻(与the 连用);v.小跑,快步走,赶紧
参考例句:
  • They passed me at a trot.他们从我身边快步走过。
  • The horse broke into a brisk trot.马突然快步小跑起来。
5 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴