-
(单词翻译:双击或拖选)
I cannot answer for the gods, Your Grace?.?.?.?only for what I found when I rode into the throne room that day, Ned said. "陛下,我没法替神灵回答您的问题……我只知道当我骑马进入红堡大厅时,"奈德道,
Aerys was dead on the floor, drowned in his own blood. His dragon skulls1 stared down from the walls. Lannister’s men were everywhere. "伊里斯倒卧血泊,墙上龙骨冷冷地看着他。四处都是兰尼斯特的手下,
Jaime wore the white cloak of the Kingsguard over his golden armor. I can see him still. 詹姆穿着亮金战甲,外罩御林铁卫的白披风,
Even his sword was gilded2. He was seated on the Iron Throne, high above his knights3, wearing a helm fashioned in the shape of a lion’s head. How he glittered! 还有金色的宝剑,那景象直到现在还历历在目。他坐在铁王座上,高耸于众武士之中,狮头面罩下,威风凛凛,好不意气风发!"
This is well known, the king complained. "这是众人皆知的事嘛!"国王抱怨。
I was still mounted. I rode the length of the hall in silence, between the long rows of dragon skulls. "当时我人在马上,骑进正殿,穿过一排排巨龙颅骨,
It felt as though they were watching me, somehow. I stopped in front of the throne, looking up at him. 我有种感觉,仿佛他们正看着我。最后我停在王座之前,抬头望他。
His golden sword was across his legs, its edge red with a king’s blood. My men were filling the room behind me. 他把黄金宝剑横陈于大腿之上,国王的血从剑尖不断滴落。这时我的人也涌进大厅,
Lannister’s men drew back. I never said a word. I looked at him seated there on the throne, and I waited. At last Jaime laughed and got up. 兰尼斯特的部队则不断后退。我半个字也没说,只静静地盯着他坐在王位上的模样,耐心等待。最后他笑着站起来,
He took off his helm, and he said to me, ‘Have no fear, Stark4. I was only keeping it warm for our friend Robert. 摘下头盔对我说:'史塔克,可别瞎担心哟,我只是先帮咱们劳勃暖暖位子罢了。
It’s not a very comfortable seat, I’m afraid.’ 不过这把椅子恐怕坐起来不大舒服哪!'"
点击收听单词发音
1 skulls | |
颅骨( skull的名词复数 ); 脑袋; 脑子; 脑瓜 | |
参考例句: |
|
|
2 gilded | |
a.镀金的,富有的 | |
参考例句: |
|
|
3 knights | |
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马 | |
参考例句: |
|
|
4 stark | |
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地 | |
参考例句: |
|
|