-
(单词翻译:双击或拖选)
They've found her, my lord. 老爷,找到她了。
Ned rose quickly. Our men or Lannister's? 奈德立刻起身。是我们的人,还是兰尼斯特家的人?
Thank the gods, Ned said. His men had been searching for Arya for four days now, but the queen's men had been out hunting as well. 谢天谢地。奈德道。他的部下已经找了艾莉亚四天,王后的人马也同时出动。
Where is she? Tell Jory to bring her here at once. 她在哪儿?叫乔里立刻把她带来。
I am sorry, my lord, Poole told him. The guards on the gate were Lannister men, and they informed the queen when Jory brought her in. 老爷,对不起。普尔告诉他,城门的守卫是兰尼斯特家的人,乔里带她进来时他们马上通报了王后,
She's being taken directly before the king. 结果她被直接带到国王那里去了…
Damn that woman! Ned said, striding to the door. Find Sansa and bring her to the audience chamber2. 这女人该死!奈德大步朝门口走去。去找珊莎,然后把她带到会客厅,
He had led searches himself for the first three days, and had scarcely slept an hour since Arya had disappeared. 前三天他亲自率领搜寻行动,自打艾莉亚失踪,他几乎没阖过眼。
This morning he had been so heartsick and weary he could scarcely stand, but now his fury was on him, filling him with strength. 到今早上,他心痛外加疲倦,连站都快站不稳了。然而现在他怒火中烧,全身充满力量。
Men called out to him as he crossed the castle yard, but Ned ignored them in his haste. 穿过城堡庭院时有人出声叫他,但奈德行色匆忙,根本无暇理会。
He would have run, but he was still the King's Hand, and a Hand must keep his dignity. 他本想迈步开跑,可再怎么说他总是御前首相,而首相多少得维持一定的尊严。
He was aware of the eyes that followed him, of the muttered voices wondering what he would do. 他很清楚众人的眼光都集中在他身上,人们正四下窃窃私语,讨论他会作出什么举动。
The castle was a modest holding a half day's ride south of the Trident. 这座城堡连同周围的土地都很朴素,位于三叉戟河以南,离河边只有半日骑程。
The royal party had made themselves the uninvited guests of its lord, Ser Raymun Darry, while the hunt for Arya and the butcher's boy was conducted on both sides of the river. 先前王家车队不请自来地进驻城堡,成为城主雷蒙·戴瑞爵士的座上客,同时沿河两岸搜索艾莉亚和那屠夫小弟。
点击收听单词发音
1 steward | |
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员 | |
参考例句: |
|
|
2 chamber | |
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所 | |
参考例句: |
|
|
3 descended | |
a.为...后裔的,出身于...的 | |
参考例句: |
|
|