英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第244期:第十八章 凯特琳(26)

时间:2018-03-27 05:37来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   It's true. I saw it, one of the rapers put in. 是真的,俺亲眼看到的。其中一名强奸犯说。

  He broke my wrist, Grenn said again, holding it out to Noye for inspection1. 他把我的手给打断了。葛兰边说边举起手给诺伊看。
  The armorer gave the offered wrist the briefest of glances.  武器师傅瞟了他手腕一眼,
  A bruise2. Perhaps a sprain3. Maester Aemon will give you a salve.  我看只是擦伤,顶多扭到,伊蒙师傅那里有的是好膏药。
  Go with him, Todder, that head wants looking after. The rest of you, return to your cells. Not you, Snow. You stay. 陶德,你跟他一块去,头上的伤注意一下。其他人回营去。雪诺留下。
  Jon sat heavily on the long wooden bench as the others left, oblivious4 to the looks they gave him, the silent promises of future retribution. His arm was throbbing5. 琼恩重重地坐回长板凳,不理睬其他人离去时的眼神,那眼神仿佛在向他保证事情没这么容易解决。他的手一阵抽痛。
  The Watch has need of every man it can get, Donal Noye said when they were alone. Even men like Toad6. You won't win any honors killing7 him. 守夜人需要每一份力量,待他人都离开后,唐纳诺伊道,甚至像是癞哈蟆这种人。杀了他,你也没什么光荣可言。
  Jon's anger flared8. He said my mother was... 琼恩怒火中烧。他说我妈是—
  ...a whore. I heard him. What of it? 是个婊子。我听到了。那又如何?
  Lord Eddard Stark9 was not a man to sleep with whores, Jon said icily. His honor... 艾德史塔克公爵才不是会去逛窑子的人,琼恩冷冷地说,他的荣誉...
  did not prevent him from fathering a bastard10. Did it? 免不了他在外面生出个私生子,不是么?
  Jon was cold with rage. Can I go? 琼恩气得浑身发冷。我可以走了吗?
  You go when I tell you to go. 我说可以你才可以。
  Jon stared sullenly11 at the smoke rising from the brazier, until Noye took him under the chin, thick fingers twisting his head around.  琼恩恨恨地盯着火盆升起的白烟,直到诺伊伸出粗壮的手托住他下巴,把他的头粗暴地扭过来。
  Look at me when I'm talking to you, boy. 小子,我跟你说话的时候看着我。
  Jon looked. The armorer had a chest like a keg of ale and a gut12 to match.  于是琼恩看着他。武器师傅的胸膛宽阔得像个酒桶,肚子更是大得惊人。
  His nose was flat and broad, and he always seemed in need of a shave.  他的鼻子又宽又扁,那一脸胡子好似从来没刮。
  The left sleeve of his black wool tunic13 was fastened at the shoulder with a silver pin in the shape of a longsword.  他的黑羊毛外衣左襟用一个长剑形状的别针系在肩头。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
2 bruise kcCyw     
n.青肿,挫伤;伤痕;vt.打青;挫伤
参考例句:
  • The bruise was caused by a kick.这伤痕是脚踢的。
  • Jack fell down yesterday and got a big bruise on his face.杰克昨天摔了一跤,脸上摔出老大一块淤斑。
3 sprain CvGwN     
n.扭伤,扭筋
参考例句:
  • He got a foot sprain in his ankle. 他脚踝受了严重的扭伤。
  • The sprain made my ankle swell up. 我的脚踝扭伤肿了起来。
4 oblivious Y0Byc     
adj.易忘的,遗忘的,忘却的,健忘的
参考例句:
  • Mother has become quite oblivious after the illness.这次病后,妈妈变得特别健忘。
  • He was quite oblivious of the danger.他完全没有察觉到危险。
5 throbbing 8gMzA0     
a. 跳动的,悸动的
参考例句:
  • My heart is throbbing and I'm shaking. 我的心在猛烈跳动,身子在不住颤抖。
  • There was a throbbing in her temples. 她的太阳穴直跳。
6 toad oJezr     
n.蟾蜍,癞蛤蟆
参考例句:
  • Both the toad and frog are amphibian.蟾蜍和青蛙都是两栖动物。
  • Many kinds of toad hibernate in winter.许多种蟾蜍在冬天都会冬眠。
7 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
8 Flared Flared     
adj. 端部张开的, 爆发的, 加宽的, 漏斗式的 动词flare的过去式和过去分词
参考例句:
  • The match flared and went out. 火柴闪亮了一下就熄了。
  • The fire flared up when we thought it was out. 我们以为火已经熄灭,但它突然又燃烧起来。
9 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
10 bastard MuSzK     
n.坏蛋,混蛋;私生子
参考例句:
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
11 sullenly f65ccb557a7ca62164b31df638a88a71     
不高兴地,绷着脸,忧郁地
参考例句:
  • 'so what?" Tom said sullenly. “那又怎么样呢?”汤姆绷着脸说。
  • Emptiness after the paper, I sIt'sullenly in front of the stove. 报看完,想不出能找点什么事做,只好一人坐在火炉旁生气。
12 gut MezzP     
n.[pl.]胆量;内脏;adj.本能的;vt.取出内脏
参考例句:
  • It is not always necessary to gut the fish prior to freezing.冷冻鱼之前并不总是需要先把内脏掏空。
  • My immediate gut feeling was to refuse.我本能的直接反应是拒绝。
13 tunic IGByZ     
n.束腰外衣
参考例句:
  • The light loose mantle was thrown over his tunic.一件轻质宽大的斗蓬披在上衣外面。
  • Your tunic and hose match ill with that jewel,young man.你的外套和裤子跟你那首饰可不相称呢,年轻人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴