英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第479期:第二十七章 艾德(16)

时间:2018-03-29 06:41来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Ser Donnel hesitated before he answered. The Lady Lysa has commanded the maester to remain at the Eyrie at all times, to care for Lord Robert, he said.  唐纳尔爵士迟疑半晌才回答。莱莎夫人下令要学士留在鹰巢城,以便随时照顾劳勃少主。

  We have a septon at the gate who tends to our wounded. He can see to your man's hurts. 他说,不过我们血门要塞有个修士负责处理伤患,他可以替您手下疗伤。
  Catelyn had more faith in a maester's learning than a septon's prayers.  相较于修士的祈祷,凯特琳对学士的医疗知识要有信心得多。
  She was about to say as much when she saw the battlements ahead, long parapets built into the very stone of the mountains on either side of them.  她正准备说出心中想法,防御工事便已在前方出现。迤长的城垛建筑在两边危崖上,
  Where the pass shrank to a narrow defile1 scarce wide enough for four men to ride abreast2, twin watchtowers clung to the rocky slopes, joined by a covered bridge of weathered grey stone that arched above the road.  山路收缩到勉强只容四人并肩骑行,两座瞭望塔攀附于岩壁之上,彼此以一弯饱经风霜的灰石密闭拱桥相连。
  Silent faces watched from arrow slits3 in tower, battlements, and bridge.  沉默的脸庞从塔中的射箭孔、城垛和石桥间注视着他们。
  When they had climbed almost to the top, a knight4 rode out to meet them.  快到顶端时,一名骑士骑马过来迎接。
  His horse and his armor were grey, but his cloak was the rippling5 blue-and-red of Riverrun, and a shiny black fish, wrought6 in gold and obsidian7, pinned its folds against his shoulder. Who would pass the Bloody8 Gate? he called. 他的坐骑和铠甲都是灰色,但披风却是奔流城抖擞的蓝红相间图案,一尾用黄金和黑曜石精工打造、闪闪发光的黑鱼镶在他肩头。是谁要通过血门?他喊道。
  Ser Donnel Waynwood, with the Lady Catelyn Stark9 and her companions, the young knight answered. 唐纳尔·韦伍德爵士,以及凯特琳夫人和她的同伴。年轻骑士回答。
  The Knight of the Gate lifted his visor. I thought the lady looked familiar. You are far from home, little Cat. 血门骑士揭开面罩。我就觉得眼前这位夫人面熟。小凯特,你离家可真远啊。
  And you, Uncle, she said, smiling despite all she had been through. Hearing that hoarse10, smoky voice again took her back twenty years, to the days of her childhood. 叔叔,您不也是?虽然历经了一切苦难,她还是发自内心地微笑。听见那沙哑、如烟熏般的嗓音,仿佛时光倒流二十年,又把她带回到童年时光。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 defile e9tyq     
v.弄污,弄脏;n.(山间)小道
参考例句:
  • Don't defile the land of our ancestors!再不要污染我们先祖们的大地!
  • We respect the faith of Islam, even as we fight those whose actions defile that faith.我们尊重伊斯兰教的信仰,并与玷污伊斯兰教的信仰的行为作斗争。
2 abreast Zf3yi     
adv.并排地;跟上(时代)的步伐,与…并进地
参考例句:
  • She kept abreast with the flood of communications that had poured in.她及时回复如雪片般飞来的大批信件。
  • We can't keep abreast of the developing situation unless we study harder.我们如果不加强学习,就会跟不上形势。
3 slits 31bba79f17fdf6464659ed627a3088b7     
n.狭长的口子,裂缝( slit的名词复数 )v.切开,撕开( slit的第三人称单数 );在…上开狭长口子
参考例句:
  • He appears to have two slits for eyes. 他眯着两眼。
  • "You go to--Halifax,'she said tensely, her green eyes slits of rage. "你给我滚----滚到远远的地方去!" 她恶狠狠地说,那双绿眼睛冒出了怒火。
4 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
5 rippling b84b2d05914b2749622963c1ef058ed5     
起涟漪的,潺潺流水般声音的
参考例句:
  • I could see the dawn breeze rippling the shining water. 我能看见黎明的微风在波光粼粼的水面上吹出道道涟漪。
  • The pool rippling was caused by the waving of the reeds. 池塘里的潺潺声是芦苇摇动时引起的。
6 wrought EoZyr     
v.引起;以…原料制作;运转;adj.制造的
参考例句:
  • Events in Paris wrought a change in British opinion towards France and Germany.巴黎发生的事件改变了英国对法国和德国的看法。
  • It's a walking stick with a gold head wrought in the form of a flower.那是一个金质花形包头的拐杖。
7 obsidian SIsxs     
n.黑曜石
参考例句:
  • Obsidian is sacred to the Maoris.黑曜石是毛利人的神圣之物。
  • Once you have enough obsidian,activate the idols.一旦你有足够的黑曜石,激活神像。
8 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
9 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
10 hoarse 5dqzA     
adj.嘶哑的,沙哑的
参考例句:
  • He asked me a question in a hoarse voice.他用嘶哑的声音问了我一个问题。
  • He was too excited and roared himself hoarse.他过于激动,嗓子都喊哑了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴