英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第484期:第二十七章 艾德(21)

时间:2018-03-29 06:46来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   I have not been a child in many years, Uncle, Catelyn said, but she told him nonetheless.  叔叔,我早不是小孩子了。凯特琳道。但她还是一五一十地告诉了他,

  It took longer than she would have believed to tell it all, Lysa's letter and Bran's fall, the assassin's dagger1 and Littlefinger and her chance meeting with Tyrion Lannister in the crossroads inn. 虽然花的时间远远超出预期。她从莱莎的信、布兰坠楼、刺客的匕首、小指头,一直讲到她在岔路旅店与提利昂·兰尼斯特的巧遇。
  Her uncle listened silently, heavy brows shadowing his eyes as his frown grew deeper. Brynden Tully had always known how to listen...to anyone but her father.  叔叔静静地听着,眉头越皱越深,浓厚的眉毛盖住了眼睛。布林登·徒利是个善于倾听的人…除非对象是她父亲。
  He was Lord Hoster's brother, younger by five years, but the two of them had been at war as far back as Catelyn could remember.  他是霍斯特公爵的弟弟,虽只相差五岁,但自凯特琳有记忆起,两人便已不和。
  During one of their louder quarrels, when Catelyn was eight, Lord Hoster had called Brynden the black goat of the Tully flock.  凯特琳八岁时兄弟俩一场大吵,霍斯特公爵指责布林登是徒利家的害群黑羊,
  Laughing, Brynden had pointed2 out that the sigil of their house was a leaping trout3, so he ought to be a black fish rather than a black goat, and from that day forward he had taken it as his personal emblem5. 但布林登笑着说他们家族的标志是跃出水面的鳟鱼,所以他应该是黑鱼,而非黑羊。从那天起,他便以此为纹章。
  The war had not ended until the day she and Lysa had been wed6.  一直到她和莱莎出嫁那天,两人的纷争都没结束。
  It was at their wedding feast that Brynden told his brother he was leaving Riverrun to serve Lysa and her new husband, the Lord of the Eyrie.  布林登正是在婚宴上对他哥哥宣布自己要跟莱莎一起离开奔流城,去为她的新婚丈夫、鹰巢城公爵效命。
  Lord Hoster had not spoken his brother's name since, from what Edmure told her in his infrequent letters. 据艾德慕偶尔写给她的信中所言,从那之后,霍斯特公爵再没提过弟弟的名字。
  Nonetheless, during all those years of Catelyn's girlhood, it had been Brynden the Blackfish to whom Lord Hoster's children had run with their tears and their tales, when Father was too busy and Mother too ill.  虽然如此,在凯特琳的少女时代,每每父亲大人太忙,母亲大人又病得太重,霍斯特公爵的子女分享喜怒哀乐的对象,却是布林登叔叔。
  Catelyn, Lysa, Edmure...and yes, even Petyr Baelish, their father's ward4...he had listened to them all patiently, as he listened now, laughing at their triumphs and sympathizing with their childish misfortunes. 不论凯特琳,莱莎,还是艾德慕……噢,对了,即便父亲的养子培提尔·贝里席…他都耐心十足地侧耳倾听,为他们获得的成功同声欢笑,对他们幼稚惹来的麻烦表示同情,一如此刻。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 dagger XnPz0     
n.匕首,短剑,剑号
参考例句:
  • The bad news is a dagger to his heart.这条坏消息刺痛了他的心。
  • The murderer thrust a dagger into her heart.凶手将匕首刺进她的心脏。
2 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
3 trout PKDzs     
n.鳟鱼;鲑鱼(属)
参考例句:
  • Thousands of young salmon and trout have been killed by the pollution.成千上万的鲑鱼和鳟鱼的鱼苗因污染而死亡。
  • We hooked a trout and had it for breakfast.我们钓了一条鳟鱼,早饭时吃了。
4 ward LhbwY     
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开
参考例句:
  • The hospital has a medical ward and a surgical ward.这家医院有内科病房和外科病房。
  • During the evening picnic,I'll carry a torch to ward off the bugs.傍晚野餐时,我要点根火把,抵挡蚊虫。
5 emblem y8jyJ     
n.象征,标志;徽章
参考例句:
  • Her shirt has the company emblem on it.她的衬衫印有公司的标记。
  • The eagle was an emblem of strength and courage.鹰是力量和勇气的象征。
6 wed MgFwc     
v.娶,嫁,与…结婚
参考例句:
  • The couple eventually wed after three year engagement.这对夫妇在订婚三年后终于结婚了。
  • The prince was very determined to wed one of the king's daughters.王子下定决心要娶国王的其中一位女儿。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴