英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第511期:第二十七章 艾德(48)

时间:2018-03-30 01:02来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Littlefinger did not need to be urged. I will bring the City Watch, he promised Ned.  小指头无需催促。我这就去找都城守卫队。他向奈德保证。

  The Lannister line parted to let him through, and closed behind him. Littlefinger put his heels to his mare1 and vanished around a corner. 兰尼斯特家的士兵向外站开,之后又复成包围阵形。小指头一踢马肚,骑着母马消失在街角。
  Ned's men had drawn2 their swords, but they were three against twenty.  奈德的手下也拔出了武器,但他们是三对二十。
  Eyes watched from nearby windows and doors, but no one was about to intervene.  附近居民在门窗后暗中观望,无人打算干涉。
  His party was mounted, the Lannisters on foot save for Jaime himself.  他的部下都骑马,而兰尼斯特家的人除了詹姆都是徒步。
  A charge might win them free, but it seemed to Eddard Stark3 that they had a surer, safer tactic4.  冲锋或许能杀出一条血路,但艾德·史塔克认为还有更保险、更安全的策略。
  Kill me, he warned the Kingslayer, and Catelyn will most certainly slay5 Tyrion. 你杀了我,他警告弑君者。凯特琳手中的提利昂也性命难保。
  Jaime Lannister poked6 at Ned's chest with the gilded7 sword that had sipped8 the blood of the last of the Dragonkings. Would she?  詹姆·兰尼斯特用那把曾啜饮末代龙王鲜血的镀金宝剑戳戳奈德胸膛。她会吗?
  The noble Catelyn Tully of Riverrun murder a hostage? I think...not. He sighed.  奔流城高贵的凯特琳·徒利谋害毫无反抗能力的人质?我看…她不会。他叹口气,
  But I am not willing to chance my brother's life on a woman's honor.  但我可不想拿我弟弟的性命来跟一个女人的荣誉感作赌。
  Jaime slid the golden sword into its sheath. So I suppose I'll let you run back to Robert to tell him how I frightened you. I wonder if he'll care.  詹姆将黄金宝剑回鞘。这样看来,我只好让你跑去跟劳勃告状,说我是如何欺负你了。我很怀疑他会不会理你?
  Jaime pushed his wet hair back with his fingers and wheeled his horse around. When he was beyond the line of swordsmen, he glanced back at his captain.  詹姆伸手把湿发往后一拨,调转马头。当他骑马经过那排武士时,他回头瞄了队长一眼。
  Tregar, see that no harm comes to Lord Stark. 崔格,不许伤害史塔克大人。
  As you say, m'lord. 遵命,大人。
  Still...we wouldn't want him to leave here entirely9 unchastened, so… through the night and the rain, he glimpsed the white of Jaime's smile…kill his men. 可是……也不能让他平白逃过一劫,所以呢,——穿过夜色和大雨,他依稀看到詹姆的微笑——把他手下给我全宰了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 mare Y24y3     
n.母马,母驴
参考例句:
  • The mare has just thrown a foal in the stable.那匹母马刚刚在马厩里产下了一只小马驹。
  • The mare foundered under the heavy load and collapsed in the road.那母马因负载过重而倒在路上。
2 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
3 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
4 tactic Yqowc     
n.战略,策略;adj.战术的,有策略的
参考例句:
  • Reducing prices is a common sales tactic.降价是常用的销售策略。
  • She had often used the tactic of threatening to resign.她惯用以辞职相威胁的手法。
5 slay 1EtzI     
v.杀死,宰杀,杀戮
参考例句:
  • He intended to slay his father's murderer.他意图杀死杀父仇人。
  • She has ordered me to slay you.她命令我把你杀了。
6 poked 87f534f05a838d18eb50660766da4122     
v.伸出( poke的过去式和过去分词 );戳出;拨弄;与(某人)性交
参考例句:
  • She poked him in the ribs with her elbow. 她用胳膊肘顶他的肋部。
  • His elbow poked out through his torn shirt sleeve. 他的胳膊从衬衫的破袖子中露了出来。 来自《简明英汉词典》
7 gilded UgxxG     
a.镀金的,富有的
参考例句:
  • The golden light gilded the sea. 金色的阳光使大海如金子般闪闪发光。
  • "Friends, they are only gilded disks of lead!" "朋友们,这只不过是些镀金的铅饼! 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡
8 sipped 22d1585d494ccee63c7bff47191289f6     
v.小口喝,呷,抿( sip的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He sipped his coffee pleasurably. 他怡然地品味着咖啡。
  • I sipped the hot chocolate she had made. 我小口喝着她调制的巧克力热饮。 来自辞典例句
9 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴