英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第520期:第二十七章 艾德(57)

时间:2018-03-30 01:13来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Khal Drogo and his bloodriders led them through the great bazaar1 of the Western Market, down the broad ways beyond.  卓戈卡奥和他的血盟卫领着大队人马穿过络绎熙攘的城西市集,沿着宽阔的大道行进。

  Dany followed close on her silver, staring at the strangeness about her.  丹妮骑着银马,紧随在旁,睁大眼睛看着周遭的奇异风光。
  Vaes Dothrak was at once the largest city and the smallest that she had ever known.  维斯多斯拉克既是她生平所见最大的城市,却也称得上最小的一座。
  She thought it must be ten times as large as Pentos, a vastness without walls or limits, its broad windswept streets paved in grass and mud and carpeted with wildflowers.  依她判断,这座城占地面积大概有十个潘托斯那么大,既无城墙亦无边际,饱经风沙吹拂的宽广街道上铺着青草和泥土,野花则如地毯般覆盖其上。
  In the Free Cities of the west, towers and manses and hovels and bridges and shops and halls all crowded in on one another, but Vaes Dothrak sprawled2 languorously3, baking in the warm sun, ancient, arrogant4, and empty. 在西方的自由贸易城邦,塔楼、豪宅、房舍、桥梁、店铺和厅堂统统拥挤一块,而维斯多斯拉克却是慵懒地延展四方,沐浴在暖阳下,显得古老、傲慢而空虚。
  Even the buildings were so queer to her eyes.  就连各种建筑,在她眼里也显得古怪。
  She saw carved stone pavilions, manses of woven grass as large as castles, rickety wooden towers, stepped pyramids faced with marble, log halls open to the sky.  她看到雕满花纹的石头营帐,如城堡般大的草织宅邸,摇摇欲坠的木造楼塔,大理石砌的阶状金字塔,以及屋顶开敞、直面天际的木材殿堂。
  In place of walls, some palaces were surrounded by thorny5 hedges.  有些宫殿更以荆棘篱笆来取代围墙。
  None of them are alike, she said. 它们长得通通都不一样。她说。
  Your brother had part of the truth, Ser Jorah admitted.  您哥哥说得倒也没错,乔拉爵士坦承,
  The Dothraki do not build.  多斯拉克人的确不事建筑。
  A thousand years ago, to make a house, they would dig a hole in the earth and cover it with a woven grass roof.  一千年前,他们所谓的盖房子,便是在地上挖个大坑,然后铺上草织屋顶。
  The buildings you see were made by slaves brought here from lands they've plundered6, and they built each after the fashion of their own peoples. 您在这里看到的建筑,都是他们从别处掳来的奴隶盖的。不用说,那些奴隶自然是依照各地的风土民情去修筑了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 bazaar 3Qoyt     
n.集市,商店集中区
参考例句:
  • Chickens,goats and rabbits were offered for barter at the bazaar.在集市上,鸡、山羊和兔子被摆出来作物物交换之用。
  • We bargained for a beautiful rug in the bazaar.我们在集市通过讨价还价买到了一条很漂亮的地毯。
2 sprawled 6cc8223777584147c0ae6b08b9304472     
v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的过去式和过去分词);蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着)
参考例句:
  • He was sprawled full-length across the bed. 他手脚摊开横躺在床上。
  • He was lying sprawled in an armchair, watching TV. 他四肢伸开正懒散地靠在扶手椅上看电视。
3 languorously 37aad9bbb2f0435c4ed4c73ec9f7fbda     
adv.疲倦地,郁闷地
参考例句:
  • He was sprawling languorously on the sofa. 他疲倦地平躺在沙发上。 来自互联网
4 arrogant Jvwz5     
adj.傲慢的,自大的
参考例句:
  • You've got to get rid of your arrogant ways.你这骄傲劲儿得好好改改。
  • People are waking up that he is arrogant.人们开始认识到他很傲慢。
5 thorny 5ICzQ     
adj.多刺的,棘手的
参考例句:
  • The young captain is pondering over a thorny problem.年轻的上尉正在思考一个棘手的问题。
  • The boys argued over the thorny points in the lesson.孩子们辩论功课中的难点。
6 plundered 02a25bdd3ac6ea3804fb41777f366245     
掠夺,抢劫( plunder的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Many of our cultural treasures have been plundered by imperialists. 我国许多珍贵文物被帝国主义掠走了。
  • The imperialists plundered many valuable works of art. 帝国主义列强掠夺了许多珍贵的艺术品。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴