-
(单词翻译:双击或拖选)
Is, Jon corrected. He would not accept that Benjen Stark1 was dead. 我叔叔现在还是首席游骑兵。琼恩纠正他。他绝不相信班扬·史塔克已死。
Before he could say more, Haider cried, Here, you planning to drink that all yourself? 他还来不及再说,只听霍德喊道,好家伙,你打算独吞啊?
Pyp snatched the skin from his hand and danced away, laughing. 派普从他手中一把攫走酒袋,笑着跑开。
While Grenn seized his arm, Pyp gave the skin a squeeze, and a thin stream of red squirted Jon in the face. 葛兰抓住他的手,派普使劲把酒袋一捏,一股细细的红色酒柱便喷到琼恩脸上。
Haider howled in protest at the waste of good wine. Jon sputtered2 and struggled. 霍德大吼着叫他别浪费好东西。琼恩含含糊糊、说不出话,挣扎着想站稳,
Matthar and Jeren climbed the wall and began pelting3 them all with snowballs. 这时梅沙和杰伦爬到墙上,开始朝他们猛扔雪球。
By the time he wrenched4 free, with snow in his hair and wine stains on his surcoat, Samwell Tarly had gone. 等他挣脱开来,满头是雪,衣服上也都是葡萄酒,山姆威尔·塔利已经走了。
That night, Three-Finger Hobb cooked the boys a special meal to mark the occasion. 当晚,三指哈布为庆祝男孩们的晋升,特别煮了顿丰盛晚餐。
When Jon arrived at the common hall, the Lord Steward5 himself led him to the bench near the fire. 琼恩走进大厅时,总务长亲自领他前往靠近火炉的座位,
The older men clapped him on the arm in passing. 途中老鸟们纷纷拍他表示嘉许。
The eight soon-to-be brothers feasted on rack of lamb baked in a crust of garlic and herbs, garnished6 with sprigs of mint, and surrounded by mashed7 yellow turnips9 swimming in butter. 八个即将成为黑衣弟兄的男孩品尝了薄荷叶装饰、用大蒜和药草烤的羊肉,以及浸在奶油里的黄萝卜泥。
From the Lord Commander's own table, Bowen Marsh10 told them. 这可是总司令的餐桌上才有的好东西。波文·马尔锡告诉他们。
There were salads of spinach11 and chickpeas and turnip8 greens, and afterward12 bowls of iced blueberries and sweet cream. 除此之外,桌上还有用菠菜、鹰嘴豆和芜菁做的凉拌沙拉,饭后甜点则是冰镇的蓝莓和甜奶油。
Do you think they'll keep us together? 你觉得他们会把我们编在一起吗?
Pyp wondered as they gorged13 themselves happily. 当他们开心地狼吞虎咽时,派普不禁问。
1 stark | |
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地 | |
参考例句: |
|
|
2 sputtered | |
v.唾沫飞溅( sputter的过去式和过去分词 );发劈啪声;喷出;飞溅出 | |
参考例句: |
|
|
3 pelting | |
微不足道的,无价值的,盛怒的 | |
参考例句: |
|
|
4 wrenched | |
v.(猛力地)扭( wrench的过去式和过去分词 );扭伤;使感到痛苦;使悲痛 | |
参考例句: |
|
|
5 steward | |
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员 | |
参考例句: |
|
|
6 garnished | |
v.给(上餐桌的食物)加装饰( garnish的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
7 mashed | |
a.捣烂的 | |
参考例句: |
|
|
8 turnip | |
n.萝卜,芜菁 | |
参考例句: |
|
|
9 turnips | |
芜青( turnip的名词复数 ); 芜菁块根; 芜菁甘蓝块根; 怀表 | |
参考例句: |
|
|
10 marsh | |
n.沼泽,湿地 | |
参考例句: |
|
|
11 spinach | |
n.菠菜 | |
参考例句: |
|
|
12 afterward | |
adv.后来;以后 | |
参考例句: |
|
|
13 gorged | |
v.(用食物把自己)塞饱,填饱( gorge的过去式和过去分词 );作呕 | |
参考例句: |
|
|