英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第616期:第二十八章 提利昂(11)

时间:2018-04-02 02:22来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   "What do you have to give us, Tyrion son of Tywin?" “泰温之子提利昂,你能给我们什么东西呢?”

  asked the one who named himself Gunthor, who seemed to be their chief. 叫冈梭尔的人问。他似乎是这群人的头目。
  "There is silver in my purse," Tyrion told them. “我钱包里有些银币,”提利昂告诉他们,
  "This hauberk I wear is large for me, but it should fit Conn nicely, “我身上这件锁甲对我来说太大,但康恩穿起来应该很合身。
  and the battle-axe I carry would suit Shagga’s mighty1 hand far better than that wood-axe he holds." 另外呢,我这把战斧要是握在夏嘎那双强壮的手里,肯定会比他那柄木头斧威猛得多。”
  "The halfman would pay us with our own coin," said Conn. “半人想拿我们的东西当赔偿。”康恩道。
  "Conn speaks truly," Gunthor said. "Your silver is ours.Your horses are ours.  “康恩说得对。”冈梭尔说,“你的银币是我们的,你的马是我们的,
  Your hauberk and your battle-axe and the knife at your belt, those are ours too. 你的锁甲和你的战斧,还有你腰上的刀子也都是我们的。
  You have nothing to give us but your lives. 你只有一条命可以拿来赔偿。
  How would you like to die, Tyrion son of Tywin?" 泰温之子提利昂,你想要怎么个死法?”
  "In my own bed, with a belly2 full of wine and a maiden’s mouth around my cock, at the age of eighty," he replied. “我想活到八十岁,喝饱一肚子酒,找个处女陪着我,这才死在自己的暖床上。”他回答。
  The huge one, Shagga, laughed first and loudest.  壮硕的夏嘎第一个发笑,声响如雷。
  The others seemed less amused. "Conn, take their horses," Gunthor commanded. 其他人则不若他这么觉得有趣。“康恩,去牵马,”冈梭尔下令,
  "Kill the other and seize the halfman.  “把另外那家伙宰了,然后把半人抓起来。
  He can milk the goats and make the mothers laugh. 我们可以让他挤羊奶,顺便讨孩子的妈开心。”
  Bronn sprang to his feet. "Who dies first?" 波隆一跃起身。“谁想先死?”
  "No!" Tyrion said sharply3. "Gunthor son of Gurn, hear me. “住手!”提利昂厉声喝道,“冈恩之子冈梭尔,听我说。
  My House is rich and powerful. 我的家族既有钱又有势,
  If the Stone Crows will see us safely through these mountains, 只要石鸦部能保我们平安出山,
  my lord father will shower you with gold." 我那公爵老爸赏你们的金子会多到可以拿来洗澡。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
2 belly QyKzLi     
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛
参考例句:
  • The boss has a large belly.老板大腹便便。
  • His eyes are bigger than his belly.他眼馋肚饱。
3 sharply UiRziL     
adj.锐利地,急速;adv.严厉地,鲜明地
参考例句:
  • The plane dived sharply and rose again.飞机猛然俯冲而后又拉了起来。
  • Demand for personal computers has risen sharply.对个人电脑的需求急剧增长。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴