英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第628期:第二十九章 艾德(11)

时间:2018-04-02 02:33来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The lords of the Trident keep the king's peace, Sir Raymun Darry said. "The Lannisters have broken it. “三河流域的领主以国王之名维持境内和平,”雷蒙·戴瑞说,“兰尼斯特的人破坏了和平。

  We ask leave to answer them, steel for steel. 我们要求血债血偿,
  We ask justice for the smallfolk of Sherrer and Wendish Town and the Mummer's Ford1." 我们要为榭尔村、温德镇和戏子滩的百姓讨个公道。”
  Edmure agrees, we must pay Gregor Clegane back his bloody2 coin, Sir Marq declared, “艾德慕同意我们以牙还牙,用相同的手段对付格雷果·克里冈,”马柯爵士宣布,
  "but old Lord Hoster commanded us to come here and beg the king's leave before we strike." “但霍斯特老爵爷命令我们首先得到国王的允许再出击。”
  Thank the gods for old Lord Hoster, then. 感谢天上诸神,还好有霍斯特大人在。
  Tywin Lannister was as much fox as lion. 与其说泰温·兰尼斯特是头狮子,不如说他是只狐狸。
  If indeed he'd sent Sir Gregor to burn and pillage3, and Ned did not doubt that he had, 假如当真是他派格雷果爵士去杀人放火——奈德对此毫无疑问——
  he'd taken care to see that he rode under cover of night, without banners, in the guise4 of a common brigand5. 他一定会特意嘱咐格雷果小心翼翼,夜晚行动,不张旗帜,扮成普通强盗。
  Should Riverrun strike back, Cersei and her father would insist that it had been the Tullys who broke the king's peace, not the Lannisters. 倘若奔流城反击,瑟曦和她父亲便能坚称破坏和平的是徒利家族,而非兰尼斯特。
  The gods only knew what Robert would believe. 到时候劳勃会相信哪一边,只有诸神才知道。
  Grand Maester Pycelle was on his feet again. 派席尔大学士又站起来。
  "My lord Hand, if these good folk believe that Sir Gregor has forsaken6 his holy vows7 for plunder8 and rape9,  “首相大人。如果这几位好村民坚信格雷果爵士背弃了他神圣的誓言,转而奸淫掳掠,
  let them go to his liege lord and make their complaint. 请让他们去见他的封君大人,向他去抱怨。
  These crimes are no concern of the throne. 这些罪行与王室无关,
  Let them seek Lord Tywin's justice." 他们应当请求泰温大人主持正义。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 Ford KiIxx     
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
参考例句:
  • They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
  • If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
2 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
3 pillage j2jze     
v.抢劫;掠夺;n.抢劫,掠夺;掠夺物
参考例句:
  • The invading troops were guilty of rape and pillage.侵略军犯了抢劫和强奸的罪。
  • It was almost pillage.这简直是一场洗劫。
4 guise JeizL     
n.外表,伪装的姿态
参考例句:
  • They got into the school in the guise of inspectors.他们假装成视察员进了学校。
  • The thief came into the house under the guise of a repairman.那小偷扮成个修理匠进了屋子。
5 brigand cxdz6N     
n.土匪,强盗
参考例句:
  • This wallace is a brigand,nothing more.华莱士只不过是个土匪。
  • How would you deal with this brigand?你要如何对付这个土匪?
6 Forsaken Forsaken     
adj. 被遗忘的, 被抛弃的 动词forsake的过去分词
参考例句:
  • He was forsaken by his friends. 他被朋友们背弃了。
  • He has forsaken his wife and children. 他遗弃了他的妻子和孩子。
7 vows c151b5e18ba22514580d36a5dcb013e5     
誓言( vow的名词复数 ); 郑重宣布,许愿
参考例句:
  • Matrimonial vows are to show the faithfulness of the new couple. 婚誓体现了新婚夫妇对婚姻的忠诚。
  • The nun took strait vows. 那位修女立下严格的誓愿。
8 plunder q2IzO     
vt.劫掠财物,掠夺;n.劫掠物,赃物;劫掠
参考例句:
  • The thieves hid their plunder in the cave.贼把赃物藏在山洞里。
  • Trade should not serve as a means of economic plunder.贸易不应当成为经济掠夺的手段。
9 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴