英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第634期:第三十章 珊莎(1)

时间:2018-04-02 02:57来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Sansa. He wouldn’t send Sir Loras," Sansa told Jeyne Poole that night as they shared a cold supper by lamplight. 珊莎。“他竟然不肯派洛拉斯爵士去,”当晚她们一同就着油灯、吃冰冷的晚餐时,珊莎把这件事告诉珍妮·普尔。

  "I think it was because of his leg." “我觉得一定是他脚受伤的关系。”
  Lord Eddard had taken his supper in his bedchamber with Alyn, Harwin, and Vayon Poole, the better to rest his broken leg,  为了休养腿伤,艾德大人在他的卧房里与埃林、哈尔温和维扬·普尔共进晚餐,
  and Septa Mordane had complained of sore feet after standing1 in the gallery all day. 而茉丹修女在走廊上站了整天,抱怨起两脚酸痛,没有出来用饭。
  Arya was supposed to join them, but she was late coming back from her dancing lesson. 本来艾莉亚该跟她们一起吃,但她上舞蹈课还没回来。
  His leg? Jeyne said uncertainly. She was a pretty, dark-haired girl of Sansa’s own age. “他脚受伤?”珍妮不确定地说。她和珊莎同龄,是个可爱的黑发女孩。
  "Did Sir Loras hurt his leg?" “洛拉斯爵士脚受伤了?”
  Not his leg, Sansa said, nibbling2 delicately at a chicken leg. “不是他的腿,”珊莎边说边优雅地咬着鸡腿。
  "Father’s leg, silly. It hurts him ever so much, it makes him cross. “傻瓜,是我父亲的腿。你看他痛得那么厉害,连脾气也暴躁起来了。
  Otherwise I’m certain he would have sent Sir Loras." 不然我想他一定会派洛拉斯爵士去的。”
  Her father’s decision still bewildered her. 父亲的决定令她颇感困惑。
  When the Knight3 of Flowers had spoken up, she’d been sure she was about to see one of Old Nan’s stories come to life. 百花骑士发言的时候,她本以为自己就要亲眼见到老奶妈的故事成真。
  Sir Gregor was the monster and Sir Loras the true hero who would slay4 him. 格雷果爵士是怪兽,而洛拉斯爵士则是真正的英雄,定会将之斩杀。
  He even looked a true hero, so slim and beautiful, with golden roses around his slender waist and his rich brown hair tumbling down into his eyes. 他那么纤瘦美丽,黄金玫瑰围绕着纤细腰身,浓密的棕发坠进双眼,活脱脱就是真英雄的模样。
  And then Father had refused him! 结果父亲竟一口回绝了他!
  It had upset her more than she could tell. 她气得说不出话来。
  She had said as much to Septa Mordane as they descended5 the stairs from the gallery,  事后她和茉丹修女从长廊走下楼梯时,她忍不住说出自己的想法,
  but the septa had only told her it was not her place to question her lord father’s decisions. 但修女却说她不该过问父亲的决定。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 nibbling 610754a55335f7412ddcddaf447d7d54     
v.啃,一点一点地咬(吃)( nibble的现在分词 );啃出(洞),一点一点咬出(洞);慢慢减少;小口咬
参考例句:
  • We sat drinking wine and nibbling olives. 我们坐在那儿,喝着葡萄酒嚼着橄榄。
  • He was nibbling on the apple. 他在啃苹果。 来自《现代汉英综合大词典》
3 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
4 slay 1EtzI     
v.杀死,宰杀,杀戮
参考例句:
  • He intended to slay his father's murderer.他意图杀死杀父仇人。
  • She has ordered me to slay you.她命令我把你杀了。
5 descended guQzoy     
a.为...后裔的,出身于...的
参考例句:
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴