英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第643期:第三十章 珊莎(10)

时间:2018-04-02 05:24来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Eddard Stark1 favored his daughters with a tired smile.  艾德·史塔克对他两个女儿露出一丝疲惫的微笑。

  "At last we've found something you agree on." “你们总算有点共识了。”
  I didn't do anything wrong, Sansa pleaded with him. "I don't want to go back." “我又没犯错,”珊莎哀求他,“我不想回去。”
  She loved Mng's Landing; the pagaentry of the court, 她爱死了君临宫廷的壮观华丽,
  the high lords and ladies in their velvets and silks and gemstones, the great city with all its people. 身披绫罗绸缎的贵族男女,以及城里形形色色的人们。
  The tournament had been the most magical time of her whole life,  那场比武竞技是她一生中最奇妙的时光,
  and there was so much she had not seen yet, harvest feasts and masked balls and mummer shows. 而她还有好些东西没观赏过呢,比如丰收宴会、化妆舞会和默剧表演。
  She could not bear the thought of losing it all. 想到要失去这一切,她实在受不了。
  "Send Arya away, she started it, Father, I swear it. “把艾莉亚送走就好,是她先动手的,父亲,我发誓。
  I'll be good, you'll see, just let me stay and I promise to be as fine and noble and courteous2 as the queen." 我会当个乖女儿,真的,只要你让我留下来,我保证我会像王后一样举止高贵又有礼貌。”
  Father's mouth twitched3 strangely.  父亲的嘴角怪异地牵动了一下。
  "Sansa, I'm not sending you away for fighting, though the gods know I'm sick of you two squabbling. “珊莎,我不是因为你们吵架才送你们走,虽然我实在也受够了你们成天拌嘴。
  I want you back in Winterfell for your own safety.  我是考虑到你们的安危才希望你们回临冬城。
  Three of my men were cut down like dogs not a league from where we sit, and what does Robert do? He goes hunting." 我的三名部下在离此不到三里的地方被人像杀狗似地砍倒,结果劳勃怎么做?他跑去打猎!”
  Arya was chewing at her lip in that disgusting way she had. 艾莉亚正用她那种恶心的方式噘着嘴唇。
  "Can we take Syrio back with us?" “我们可以带西利欧一起走吗?”
  Who cares about your stupid dancing master? “谁理你的笨舞蹈老师啊?”
  Sansa flared4. "Father, I only just now remembered, I can't go away, I'm to marry Prince Joffrey."  珊莎怒道,“父亲,我才刚想起来,我不能走啊,我是要嫁给乔佛里王子的。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
2 courteous tooz2     
adj.彬彬有礼的,客气的
参考例句:
  • Although she often disagreed with me,she was always courteous.尽管她常常和我意见不一,但她总是很谦恭有礼。
  • He was a kind and courteous man.他为人友善,而且彬彬有礼。
3 twitched bb3f705fc01629dc121d198d54fa0904     
vt.& vi.(使)抽动,(使)颤动(twitch的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Her lips twitched with amusement. 她忍俊不禁地颤动着嘴唇。
  • The child's mouth twitched as if she were about to cry. 这小孩的嘴抽动着,像是要哭。 来自《简明英汉词典》
4 Flared Flared     
adj. 端部张开的, 爆发的, 加宽的, 漏斗式的 动词flare的过去式和过去分词
参考例句:
  • The match flared and went out. 火柴闪亮了一下就熄了。
  • The fire flared up when we thought it was out. 我们以为火已经熄灭,但它突然又燃烧起来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴