-
(单词翻译:双击或拖选)
Why here? Cersei Lannister asked as she stood over him. “为什么在这里?”瑟曦·兰尼斯特站在他面前,高高在上地问。
So the gods can see. “好让天上诸神作见证。”
She sat beside him on the grass. 她在他身畔的草地坐下,
Her curling blond hair moved in the wind, and her eyes were green as the leaves of summer. 她蜷曲的金发在风中轻舞,碧绿双眸一如盛夏的繁叶。
It had been a long time since Ned Stark2 had seen her beauty, but he saw it now. 奈德·史塔克已有许久不曾见识她的美貌,如今又再度唤起。
"I know the truth Jon Arryn died for," he told her. “我知道琼恩·艾林是为什么死的。”他告诉她。
"Is that why you called me here, Lord Stark? “史塔克大人,您就为这把我叫来?
Or is it your intent to seize me, as your wife seized my brother?" 还是您想学尊夫人挟持我弟弟一样挟持我?”
If you truly believed that, you would never have come. “你真这样以为,就不会来了。
Ned touched her cheek gently. ”奈德轻轻碰触她脸颊。
"Has he done this before?" “他以前打过你吗?”
Once or twice. She shied away from his hand. “有一两次,”她别过脸去。
"Never on the face before. Jaime would have killed him, even if it meant his own life." “但没打过脸,否则就算是自身难保,詹姆也会跟他拼命。”
"My brother is worth a hundred of your friend." “我弟弟胜过你朋友一百倍。”
Your brother? Ned said. "Or your lover?" “你弟弟?”奈德说,“还是你爱人?”
"Since we were children together. And why not? “我们从小就在一起。有何不可?
The Targaryens wed7 brother to sister for three hundred years, to keep the bloodlines pure. 坦格利安家三百年来都是兄妹通婚,以保持血统纯正。
And Jaime and I are more than brother and sister. 詹姆和我不只是姐弟,
We are one person in two bodies. 我们根本是分成两半的同一个生命,
点击收听单词发音
1 graceful | |
adj.优美的,优雅的;得体的 | |
参考例句: |
|
|
2 stark | |
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地 | |
参考例句: |
|
|
3 wary | |
adj.谨慎的,机警的,小心的 | |
参考例句: |
|
|
4 riddles | |
n.谜(语)( riddle的名词复数 );猜不透的难题,难解之谜 | |
参考例句: |
|
|
5 defiantly | |
adv.挑战地,大胆对抗地 | |
参考例句: |
|
|
6 flinch | |
v.畏缩,退缩 | |
参考例句: |
|
|
7 wed | |
v.娶,嫁,与…结婚 | |
参考例句: |
|
|