英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第714期:第三十四章 琼恩(13)

时间:2018-04-03 01:08来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Even in the wolfswood, you never found more than two or three of the white trees growing together;  即便在北方,即便在狼林,你也找不到这种白色的树会两三棵长在一起,

  a grove1 of nine was unheard of.  九棵简直闻所未闻。
  The forest floor was carpeted with fallen leaves, bloodred on top, black rot beneath.  林地铺满落叶,上层血红,下面则是腐朽的黑色。
  The wide smooth trunks were bone pale, and nine faces stared inward. 宽而平滑的树干如枯骨般苍白,九张脸向圆心凝视,
  The dried sap that crusted in the eyes was red and hard as ruby2. 眼睛部位干涸的树汁红硬宛如宝石。
  Bowen Marsh3 commanded them to leave their horses outside the circle. 波文·马尔锡命令他们将马匹留在圆圈之外。
  "This is a sacred place, we will not defile4 it." “这是神圣之地,我们不可亵渎。”
  When they entered the grove, Samwell Tarly turned slowly looking at each face in turn. 走进树丛后,山姆威尔·塔利慢慢地转头审视每一张脸。
  No two were quite alike.  它们全都不一样。
  "They're watching us," he whispered. "The old gods." “远古诸神,”他悄声说,“他们正看着我们呢。”
  Yes. Jon knelt, and Sam knelt beside him. “对啊。”琼恩单膝跪下,山姆也跪在他身边。
  They said the words together, as the last light faded in the west and grey day became black night. 在最后一线日光沉落西天,灰暗的白昼转为黑夜的时刻,他们齐声念出誓言。
  Hear my words, and bear witness to my vow5, they recited, their voices filling the twilit grove. “倾听我的誓言,做我的见证。” 他们的朗诵充斥暮色中的树林,
  "Night gathers, and now my watch begins. It shall not end until my death.  “长夜将至,我从今开始守望,至死方休。
  I shall take no wife, hold no lands, father no children. 我将不娶妻,不封地,不生子。
  I shall wear no crowns and win no glory. 我将不戴宝冠,不争荣宠。
  I shall live and die at my post.  我将尽忠职守,生死于斯。
  I am the sword in the darkness. I am the watcher on the walls. 我是黑暗中的利剑,长城上的守卫,

点击收听单词发音收听单词发音  

1 grove v5wyy     
n.林子,小树林,园林
参考例句:
  • On top of the hill was a grove of tall trees.山顶上一片高大的树林。
  • The scent of lemons filled the grove.柠檬香味充满了小树林。
2 ruby iXixS     
n.红宝石,红宝石色
参考例句:
  • She is wearing a small ruby earring.她戴着一枚红宝石小耳环。
  • On the handle of his sword sat the biggest ruby in the world.他的剑柄上镶有一颗世上最大的红宝石。
3 marsh Y7Rzo     
n.沼泽,湿地
参考例句:
  • There are a lot of frogs in the marsh.沼泽里有许多青蛙。
  • I made my way slowly out of the marsh.我缓慢地走出这片沼泽地。
4 defile e9tyq     
v.弄污,弄脏;n.(山间)小道
参考例句:
  • Don't defile the land of our ancestors!再不要污染我们先祖们的大地!
  • We respect the faith of Islam, even as we fight those whose actions defile that faith.我们尊重伊斯兰教的信仰,并与玷污伊斯兰教的信仰的行为作斗争。
5 vow 0h9wL     
n.誓(言),誓约;v.起誓,立誓
参考例句:
  • My parents are under a vow to go to church every Sunday.我父母许愿,每星期日都去做礼拜。
  • I am under a vow to drink no wine.我已立誓戒酒。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴