英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第725期:第三十四章 艾德(10)

时间:2018-04-03 01:22来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Fat Tom's blade dropped from nerveless fingers as the wet red point burst out through his ribs1, piercing leather and mail.  胖汤姆的剑从绵软无力的手中滑落,鲜血淋漓的枪尖自肋骨下刺出,穿透皮革背心和盔甲。

  He was dead before his sword hit the floor. 剑未落地,人已丧命。
  Ned's shout came far too late. 奈德的叫喊来得太迟。
  Janos Slynt himself slashed2 open Varly's throat. 史林特亲自斩开瓦利的咽喉。
  Cayn whirled, steel flashing, drove back the nearest spearman with a flurry of blows; 凯恩旋身挥剑,绽起一片剑光,逼退身旁的枪兵。
  for an instant it looked as though he might cut his way free. 刹那间他仿佛就要突围而出,
  Then the Hound was on him.  这时却来了猎狗。
  Sandor Clegane's first cut took off Cayn's sword hand at the wrist;  桑铎·克里冈第一剑砍断凯恩的右手腕,
  his second drove him to his knees and opened him from shoulder to breastbone. 第二剑将他从肩膀至胸骨活活劈开。凯恩当场气绝身亡。
  As his men died around him, Littlefinger slid Ned's dagger3 from its sheath and shoved it up under his chin.  眼看手下一个个在身边死去,小指头从奈德腰际抽出匕首,顶住他的下巴。
  His smile was apologetic. 他的微笑充满歉意。
  "I did warn you not to trust me, you know." “我不是警告你别信任我的嘛。”
  Arya. High," Syrio Forel called out, slashing4 at her head.  艾莉亚。“上。”西利欧·佛瑞尔叫喊着,朝她头部挥去。
  The stick swords clacked as Arya parried. 艾莉亚举剑挡格,木剑相交,喀的一声。
  Left, he shouted, and his blade came whistling.  “左。”他又叫,木剑随即呼啸而出。
  Hers darted5 to meet it.  她的剑也急速迎去。
  The clack made him click his teeth together. 又是喀的一声,她咬紧牙关。
  Right, he said, and "Low," and "Left," and "Left" again, faster and faster, moving forward. “右,”他说,之后是“下”、“左”、“左”,越来越快,向前步步进逼。
  Arya retreated before him, checking each blow. 艾莉亚则不断后退,挥开每一记攻势。
  Lunge, he warned, and when he thrust she sidestepped, swept his blade away, and slashed at his shoulder. “开始冲锋了。”他警告。于是当他向前猛攻,她往旁边一闪,扫开他的剑,朝他肩膀砍去。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 ribs 24fc137444401001077773555802b280     
n.肋骨( rib的名词复数 );(船或屋顶等的)肋拱;肋骨状的东西;(织物的)凸条花纹
参考例句:
  • He suffered cracked ribs and bruising. 他断了肋骨还有挫伤。
  • Make a small incision below the ribs. 在肋骨下方切开一个小口。
2 slashed 8ff3ba5a4258d9c9f9590cbbb804f2db     
v.挥砍( slash的过去式和过去分词 );鞭打;割破;削减
参考例句:
  • Someone had slashed the tyres on my car. 有人把我的汽车轮胎割破了。
  • He slashed the bark off the tree with his knife. 他用刀把树皮从树上砍下。 来自《简明英汉词典》
3 dagger XnPz0     
n.匕首,短剑,剑号
参考例句:
  • The bad news is a dagger to his heart.这条坏消息刺痛了他的心。
  • The murderer thrust a dagger into her heart.凶手将匕首刺进她的心脏。
4 slashing dfc956bca8fba6bcb04372bf8fc09010     
adj.尖锐的;苛刻的;鲜明的;乱砍的v.挥砍( slash的现在分词 );鞭打;割破;削减
参考例句:
  • Slashing is the first process in which liquid treatment is involved. 浆纱是液处理的第一过程。 来自辞典例句
  • He stopped slashing his horse. 他住了手,不去鞭打他的马了。 来自辞典例句
5 darted d83f9716cd75da6af48046d29f4dd248     
v.投掷,投射( dart的过去式和过去分词 );向前冲,飞奔
参考例句:
  • The lizard darted out its tongue at the insect. 蜥蜴伸出舌头去吃小昆虫。 来自《简明英汉词典》
  • The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴