英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第724期:第三十四章 艾德(9)

时间:2018-04-03 01:22来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Liar1! Joffrey screamed, his face reddening. “你骗人!”乔佛里满脸通红地尖叫。

  Mother, what does he mean?  “母亲,他这话什么意思?”
  Princess Myrcella asked the queen plaintively2.  弥赛拉公主一脸哀怨地问王后。
  "Isn't Joff the king now?" “小乔现在不是国王了吗?”
  You condemn3 yourself with your own mouth, Lord Stark4, said Cersei Lannister. “史塔克大人,你这是自寻死路。”瑟曦·兰尼斯特道,
  "Sir Barristan, seize this traitor5." “巴利斯坦爵士,拿下这个叛徒。”
  The Lord Commander of the Kingsguard hesitated.  御林铁卫队长迟疑了片刻,
  In the blink of an eye he was surrounded by Stark guardsmen, bare steel in their mailed fists. 只一眨眼功夫,他便被拔出武器的史塔克卫士团团围住。“我看你不只是嘴上说说,
  And now the treason moves from words to deeds, Cersei said.  而是迫不及待要抢位夺权了。”瑟曦道,
  "Do you think Sir Barristan stands alone, my lord?"  “大人,你以为巴利斯坦爵士孤军奋战吗?”
  With an ominous6 rasp of metal on metal, the Hound drew his longsword. 随着一声充满不祥暗示的金属碰撞,猎狗抽出了长剑。
  The knights7 of the Kingsguard and twenty Lannister guardsmen in crimson8 cloaks moved to support him. 其余的御林铁卫和二十名兰尼斯特卫士也同时前进。
  Kill him! the boy king screamed down from the Iron Throne.  “杀了他!”铁王座上的男孩国王扯着喉咙尖叫,
  "Kill all of them, I command it!" “把他们通通给我杀掉!”
  You leave me no choice, Ned told Cersei Lannister. “你让我别无选择。”奈德告诉瑟曦·兰尼斯特。
  He called out to Janos Slynt.  他召唤杰诺斯·史林特,
  "Commander, take the queen and her children into custody9.  “司令,请您暂时拘捕王后和她的孩子,
  Do them no harm, but escort them back to the royal apartments and keep them there, under guard." 但不得加以伤害。将他们送回王家居室,并派人加以看守。”
  Men of the Watch! Janos Slynt shouted, donning his helm. “都城守卫队!”杰诺斯·史林特高叫,一边戴上头盔。
  A hundred gold cloaks leveled their spears and closed. 一百名金披风卫士放低长枪,朝他们靠拢。
  I want no bloodshed, Ned told the queen. “我不希望无谓的流血冲突,”奈德告诉王后,
  "Tell your men to lay down their swords, and no one need..." “叫你的手下放下武器,就无须——”
  With a single sharp thrust, the nearest gold cloak drove his spear into Tomard's back. 一记利落的突刺,离得最近的都城守卫将长枪戳进托马德的背脊。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 liar V1ixD     
n.说谎的人
参考例句:
  • I know you for a thief and a liar!我算认识你了,一个又偷又骗的家伙!
  • She was wrongly labelled a liar.她被错误地扣上说谎者的帽子。
2 plaintively 46a8d419c0b5a38a2bee07501e57df53     
adv.悲哀地,哀怨地
参考例句:
  • The last note of the song rang out plaintively. 歌曲最后道出了离别的哀怨。 来自《简明英汉词典》
  • Birds cry plaintively before they die, men speak kindly in the presence of death. 鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。 来自《现代汉英综合大词典》
3 condemn zpxzp     
vt.谴责,指责;宣判(罪犯),判刑
参考例句:
  • Some praise him,whereas others condemn him.有些人赞扬他,而有些人谴责他。
  • We mustn't condemn him on mere suppositions.我们不可全凭臆测来指责他。
4 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
5 traitor GqByW     
n.叛徒,卖国贼
参考例句:
  • The traitor was finally found out and put in prison.那个卖国贼终于被人发现并被监禁了起来。
  • He was sold out by a traitor and arrested.他被叛徒出卖而被捕了。
6 ominous Xv6y5     
adj.不祥的,不吉的,预兆的,预示的
参考例句:
  • Those black clouds look ominous for our picnic.那些乌云对我们的野餐来说是个不祥之兆。
  • There was an ominous silence at the other end of the phone.电话那头出现了不祥的沉默。
7 knights 2061bac208c7bdd2665fbf4b7067e468     
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • He wove a fascinating tale of knights in shining armour. 他编了一个穿着明亮盔甲的骑士的迷人故事。
8 crimson AYwzH     
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色
参考例句:
  • She went crimson with embarrassment.她羞得满脸通红。
  • Maple leaves have turned crimson.枫叶已经红了。
9 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴