-
(单词翻译:双击或拖选)
Ghost slid past him, out the door. The wolf started up the steps, stopped, looked back at Jon. 白灵从他身边溜到门外,朝楼上走去,途中停下脚步,回头看着琼恩。
That was when he heard it; the soft scrape of a boot on stone, the sound of a latch1 turning. 就在这时,他听见靴子在石板上的摩擦,以及门闩打开的响动。
A nightmare this might be, yet it was no dream. 这或许是一场噩梦,但他绝非置身梦境。
The guard's sword was in its sheath. 守卫的剑还在鞘里。
Jon knelt and worked it free. The heft of steel in his fist made him bolder. 琼恩俯身抽出,武器在手,他的胆子也大了起来。
He moved up the steps, Ghost padding silently before him. 他步上台阶,白灵无声地当着前锋。
Jon crept up warily4, probing any suspicious darkness with the point of his sword. 琼恩小心翼翼地前进,一遇可疑暗处,便用剑尖捅刺两下。
Suddenly he heard the shriek5 of Mormont's raven6. "Corn," the bird was screaming. "Corn, corn, corn, corn, corn, corn." 突然,他听到莫尔蒙乌鸦的尖叫。“玉米!”鸟儿扯着嗓门喊,“玉米!玉米!玉米!玉米!玉米!玉米!”
Ghost bounded ahead, and Jon came scrambling7 after. 白灵向前窜去,琼恩也快步登上楼梯。
The door to Mormont's solar was wide open. 莫尔蒙书房的门大敞。
Jon stopped in the doorway9, blade in hand, giving his eyes a moment to adjust. 琼恩站在门口,手握利剑,以让眼睛适应黑暗。
Heavy drapes had been pulled across the windows, and the darkness was black as ink. 厚重的垂帘盖住窗户,房里黑暗如墨。
"Who's there?" he called out. “是谁?”他叫道。
点击收听单词发音
1 latch | |
n.门闩,窗闩;弹簧锁 | |
参考例句: |
|
|
2 chambers | |
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅 | |
参考例句: |
|
|
3 lurked | |
vi.潜伏,埋伏(lurk的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
4 warily | |
adv.留心地 | |
参考例句: |
|
|
5 shriek | |
v./n.尖叫,叫喊 | |
参考例句: |
|
|
6 raven | |
n.渡鸟,乌鸦;adj.乌亮的 | |
参考例句: |
|
|
7 scrambling | |
v.快速爬行( scramble的现在分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞 | |
参考例句: |
|
|
8 plunged | |
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降 | |
参考例句: |
|
|
9 doorway | |
n.门口,(喻)入门;门路,途径 | |
参考例句: |
|
|