英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第794期:第三十八章 布兰(8)

时间:2018-04-03 06:06来源:互联网 提供网友:lu   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Hodor hated cold water, and would fight like a treed wildcat when threatened with soap, 阿多痛恨冷水,若是叫他用肥皂,更会像只被踩到尾巴的山猫般拼死抵抗,

  but he would happily immerse1 himself in the hottest pool and sit for hours, 但要换成温泉,即便最滚烫的池子他也不在乎,而且一泡动辄几个小时。
  giving a loud burp to echo2 the spring whenever a bubble rose from the murky3 green depths to break upon the surface. 每当浑浊的绿水面冒出气泡,他就大声打嗝,好像是在相互应和。
  Summer lapped at the water and settled down at Bran's side. 夏天舔舔池水,在布兰身边坐下。
  He rubbed the wolf under the jaw4, and for a moment boy and beast both felt at peace. 他挠挠狼的下巴,接下来的短短时间,小男孩和冰原狼都觉得宁静而安详。
  Bran had always liked the godswood, even before, but of late he found himself drawn5 to it more and more. 布兰向来很喜欢神木林,在意外发生前就很喜欢,而近来他发现自己越来越常来这里。
  Even the heart tree no longer scared him the way it used to. 即便心树,也不再像以前那么令他害怕。
  The deep red eyes carved into the pale trunk still watched him, yet somehow he took comfort from that now. 刻在惨白树干上的那对深邃红眼依旧凝视着他,然而他却能从中寻得慰藉。
  The gods were looking over him, he told himself; the old gods, gods of the Starks and the First Men and the children of the forest, his father's gods. 这是诸神在看顾着他,他这么告诉自己;这是古老的诸神,属于史塔克家族、先民和森林之子的神,是父亲所信仰的神。
  He felt safe in their sight, and the deep silence of the trees helped him think. 在他们的注视下,他觉得很有安全感,而树林里深沉的寂静更有助于他理清思绪。
  Bran had been thinking a lot since his fall; thinking, and dreaming, and talking with the gods. 自坠楼以来,布兰经常陷入沉思:思索,作梦,和诸神对话。
  "Please make it so Robb won't go away," he prayed softly. “请不要让罗柏离开,”他轻声祷告,
  He moved his hand through the cold water, sending ripples6 across the pool. 伸手拨弄冰冷的池水,池面激起涟漪。
  "Please make him stay. “请让他留下来吧。
  Or if he has to go, bring him home safe, with Mother and Father and the girls. 如果他真的非走不可,就让他平安归来,和父亲母亲以及姐姐们一起回家。
  And make it... make it so Rickon understands." 还有,请让……请让瑞肯懂事。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 immerse XaCxg     
v.使沉浸在,使深陷于;使浸没在
参考例句:
  • Immerse the cloth in the dye for twenty minutes.把布浸在染料里20分钟。
  • Don't immerse yourself in the infliction too long.不要长时间沉浸在痛苦经历中。
2 echo 6k7zU     
n.回音,共鸣;vi.发出回声;vt.模仿,附和
参考例句:
  • She shouted on the mountaintop and listened for the echo.她在山顶上大声喊着,然后聆听着回声。
  • I should like to echo the words of the previous speaker.我想重复前面一位发言者的话。
3 murky J1GyJ     
adj.黑暗的,朦胧的;adv.阴暗地,混浊地;n.阴暗;昏暗
参考例句:
  • She threw it into the river's murky depths.她把它扔进了混浊的河水深处。
  • She had a decidedly murky past.她的历史背景令人捉摸不透。
4 jaw 5xgy9     
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
参考例句:
  • He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
  • A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
5 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
6 ripples 10e54c54305aebf3deca20a1472f4b96     
逐渐扩散的感觉( ripple的名词复数 )
参考例句:
  • The moon danced on the ripples. 月亮在涟漪上舞动。
  • The sea leaves ripples on the sand. 海水在沙滩上留下了波痕。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴