英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第867期:第四十章 提利昂(17)

时间:2018-04-04 02:54来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   You need not join us. 你们不需要和我们并肩作战,

  The men of the winterlands are made of iron and ice, and even my boldest knights1 fear to face them." 来自冬境北国的人乃是玄冰铸成,碰上他们,连我手下最勇敢的骑士也会害怕。”
  Oh, deftly2 done, Tyrion thought, smiling crookedly3. 喔,这招漂亮,提利昂心想,脸上露出狡猾的微笑。
  The Burned Men fear nothing. Timett son of Timett will ride with the lions. “灼人部什么都不怕,提魅之子提魅将和狮子一起打仗。”
  Wherever the Burned Men go, the Stone Crows have been there first, Conn declared hotly. "We ride as well." “灼人部去过的地方,石鸦部都先去了。”康恩不甘示弱地表示,“我们也去。”
  Shagga son of Dolf will chop off their manhoods and feed them to the crows. “多夫之子夏嘎会剁掉他们的命根子,拿去喂乌鸦。”
  We will ride with you, lion lord, Chella daughter of Cheyk agreed, "but only if your halfman son goes with us. “狮子酋长,我们跟你一起去,”齐克之女齐拉同意。“但你的半人儿子也要跟我们在一起。
  He has bought his breath with promises. 他用种种承诺换得一条命,
  Until we hold the steel he has pledged us, his life is ours." 在我们拿到他答应的武器之前,他的命是我们的。”
  Lord Tywin turned his gold-flecked eyes on his son. 泰温转头,用那双金瞳眼睛看着儿子。
  Joy, Tyrion said with a resigned smile. “乐意之至。”提利昂听天由命地笑了笑。
  Sansa. The walls of the throne room had been stripped bare, the hunting tapestries4 that King Robert loved taken down and stacked in the corner in an untidy heap. 珊莎。王座厅里,劳勃国王生前最喜爱的挂毯织锦通通被扯了下来,杂乱无章地堆在角落,如今四壁萧然。
  Sir Mandon Moore went to take his place under the throne beside two of his fellows of the Kingsguard. 曼登·穆尔爵士前去守在王座底,与他另外两名御林铁卫弟兄一道站岗,

点击收听单词发音收听单词发音  

1 knights 2061bac208c7bdd2665fbf4b7067e468     
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • He wove a fascinating tale of knights in shining armour. 他编了一个穿着明亮盔甲的骑士的迷人故事。
2 deftly deftly     
adv.灵巧地,熟练地,敏捷地
参考例句:
  • He deftly folded the typed sheets and replaced them in the envelope. 他灵巧地将打有字的纸折好重新放回信封。 来自《简明英汉词典》
  • At last he had a clew to her interest, and followed it deftly. 这一下终于让他发现了她的兴趣所在,于是他熟练地继续谈这个话题。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
3 crookedly crookedly     
adv. 弯曲地,不诚实地
参考例句:
  • A crow flew crookedly like a shadow over the end of the salt lake. 一只乌鸦像个影子般地在盐湖的另一边鬼鬼祟祟地飞来飞去的。
4 tapestries 9af80489e1c419bba24f77c0ec03cf54     
n.挂毯( tapestry的名词复数 );绣帷,织锦v.用挂毯(或绣帷)装饰( tapestry的第三人称单数 )
参考例句:
  • The wall of the banqueting hall were hung with tapestries. 宴会厅的墙上挂有壁毯。 来自《简明英汉词典》
  • The rooms were hung with tapestries. 房间里都装饰着挂毯。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴