-
(单词翻译:双击或拖选)
Spare me your but's, boy, Lord Mormont interrupted. “小子,少跟我‘可是’。”莫尔蒙司令打断他。
"I would not be sitting here were it not for you and that beast of yours. “若不是你和你那头狼,我现在就不会坐在这里了。
You fought bravely... and more to the point, you thought quickly. 你不仅勇敢……更重要的是,你的脑筋动得快。
Fire! Yes, damn it. 没错,天杀的,就是用火!
We ought to have known. We ought to have remembered. 我们早该知道,早该想起来。
The Long Night has come before. 古时也曾有过长夜之劫,
Oh, eight thousand years is a good while, to be sure... yet if the Night's Watch does not remember, who will?" 唉,八千年虽然久了点……可若是连守夜人都不记得,还有谁会记得呢?”
Truly, the gods had heard Jon's prayer that night; 那天晚上,诸神确是听见了琼恩的祈祷;
the fire had caught in the dead man's clothing and consumed him as if his flesh were candle wax and his bones old dry wood. 尸鬼的衣服一着火,瞬间便被烈焰吞噬,仿佛它的皮肤是蜡油,骨头是干柴。
Jon had only to close his eyes to see the thing staggering across the solar, crashing against the furniture and flailing2 at the flames. 琼恩只需闭上眼睛,依然可以见到那具尸体踉跄着走过书房,四处碰撞家具,挥舞双臂拍打火焰的景象。
It was the face that haunted him most; 萦绕心头久久不去的是那张脸:
surrounded by a nimbus of fire, hair blazing like straw, the dead flesh melting away and sloughing3 off its skull4 to reveal the gleam of bone beneath. 四周为火围绕,头发燃如稻草,坏死的肌肉一块块熔解滑落,露出下面的颅骨。
Whatever demonic force moved Othor had been driven out by the flames; 不管驱使奥瑟的是何种恶魔力量,都已被烈火赶走;
点击收听单词发音
1 raven | |
n.渡鸟,乌鸦;adj.乌亮的 | |
参考例句: |
|
|
2 flailing | |
v.鞭打( flail的现在分词 );用连枷脱粒;(臂或腿)无法控制地乱动;扫雷坦克 | |
参考例句: |
|
|
3 sloughing | |
v.使蜕下或脱落( slough的现在分词 );舍弃;除掉;摒弃 | |
参考例句: |
|
|
4 skull | |
n.头骨;颅骨 | |
参考例句: |
|
|
5 charred | |
v.把…烧成炭( char的过去式);烧焦 | |
参考例句: |
|
|