英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第959期:第四十五章 丹妮莉丝(12)

时间:2018-04-08 02:23来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   "I am a healer," Mirri Maz Duur said. “我只是个医者。”弥丽·马兹·笃尔说。

  "A healer of sheeps," sneered1 Qotho. “羊的医者。”柯索轻蔑地说,
  "Blood of my blood, I say kill this maegi and wait for the hairless men." “吾血之血,我说杀了这个巫魔女,等无毛人来。”
  Dany ignored the bloodrider's outburst. 丹妮不理会暴跳的血盟卫。
  This old, homely2, thickbodied woman did not look like a maegi to her. 在她看来,眼前这个年老丑陋的胖女人怎么也不像是巫魔女。
  "Where did you learn your healing, Mirri Maz Duur?" “弥丽·马兹·笃尔,你的医术从哪里学来?”
  "My mother was godswife before me, and taught me all the songs and spells most pleasing to the Great Shepherd, “我母亲是从前的女祭司,她教我学会取悦至高牧神的歌曲和咒语,
  and how to make the sacred smokes and ointments3 from leaf and root and berry. 以及如何用树叶、树根和浆果调制圣烟和圣膏。
  When I was younger and more fair, I went in caravan4 to Asshai by the Shadow, to learn from their mages. 当我年轻貌美的时候,曾跟随商队,前往阴影之旁的亚夏,希望向他们的魔法师讨教。
  Ships from many lands come to Asshai, so I lingered long to study the healing ways of distant peoples. 无数国度的船只都在亚夏汇集,于是我在当地长期逗留,学习异邦民族的医疗之术。
  A moonsinger of the Jogos Nhai gifted me with her birthing songs,  一位来自鸠格斯奈的月之歌者教我她的分娩之歌,
  a woman of your own riding people taught me the magics of grass and corn and horse, 一位你们骑马民族的女人则教我属于青草、玉米和马匹的魔法,
  and a maester from the Sunset Lands opened a body for me and showed me all the secrets that hide beneath the skin." 更有一位来自日落之地的学士剖开尸体,告诉我埋藏于皮肤之下的所有奥秘。”
  Sir Jorah Mormont spoke5 up. "A maester?" 乔拉·莫尔蒙爵士开口:“学士?”
  "Marwyn, he named himself," the woman replied in the Common Tongue. “他自称马尔温,”女人回答,
  "From the sea. Beyond the sea. The Seven Lands, he said. Sunset Lands. Where men are iron and dragons rule. “从汪洋彼端的七国之地乘船而来。那里是日落国度,人们穿着铁衣,被巨龙所统治。
  He taught me this speech." 他教会了我他家乡的语言。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 sneered 0e3b5b35e54fb2ad006040792a867d9f     
讥笑,冷笑( sneer的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He sneered at people who liked pop music. 他嘲笑喜欢流行音乐的人。
  • It's very discouraging to be sneered at all the time. 成天受嘲讽是很令人泄气的。
2 homely Ecdxo     
adj.家常的,简朴的;不漂亮的
参考例句:
  • We had a homely meal of bread and cheese.我们吃了一顿面包加乳酪的家常便餐。
  • Come and have a homely meal with us,will you?来和我们一起吃顿家常便饭,好吗?
3 ointments ee856f2e3e8f1291a0fc58ac7d37352a     
n.软膏( ointment的名词复数 );扫兴的人;煞风景的事物;药膏
参考例句:
  • The firm has been dispensing ointments. 本公司配制药膏。 来自《简明英汉词典》
  • Antibiotic ointments are useful for concurrent bacterial infections. 抗菌素软膏对伴发的细菌感染是有用的。 来自辞典例句
4 caravan OrVzu     
n.大蓬车;活动房屋
参考例句:
  • The community adviser gave us a caravan to live in.社区顾问给了我们一间活动住房栖身。
  • Geoff connected the caravan to the car.杰弗把旅行用的住屋拖车挂在汽车上。
5 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴