英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

财经金融新闻 基尼系数

时间:2022-11-03 06:05来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In today's podcast, new figures show that inequality of incomes dropped slightly in 2014, according to China's official statistics bureau.

根据国家官方数据统计局的数据,2014年的收入不公状况有所下降。

The commonly used Gini coefficient, which measures income inequality, has lowered to 0.469, a figure whichstill paints a picture of a gap that could have large social consequences. Zero on the index represents complete equality of income, while the figure of one stands for total inequality. While last year's dip was an improvement from the 2013 figure of 0.473, the "red line" of 0.40 is considered by some international academics to be the limit for a predictor of social instability. The National Bureau of Statistics said thedevelopment coincided with policies to address the gap between urban residents and rural farmers. But someexperts have cited peculiarities1 in official poverty measurements, given disproportionate and inaccurate2 representation by high-income families. Critics say that there is a high likelihood of reporting flaws by the ultra-wealthy both in terms of income sources and amount. Between the years of 2004 to 2012, the NBS stopped releasing the Gini coefficient altogether, but then stirred controversy3 when it released the previous decade's figures in 2013.

我们通常使用的基尼系数,是一种衡量收入不平均的指标,这一指标下降了0.469,这一数据显示我国还有明显的收入差距,这也将影响到社会的发展。这一指标如果归零,那么就意味着收入平均,如果数据显示为1,那么就意味着收入不平均。去年的数据比起2013年的0.473有了好转,国际学者认为0.40是这一数据的红线,这就意味着社会的不稳定性。国家统计局认为发展要与政策同步发展,这样才能解决城市居民与乡村居民收入差距问题。但是许多专家对扶贫措施提出了异议,高收入家庭在数据显然并不正确。评论家认为在报道收入和总数上都富裕的家庭很有可能出现了错误。在2004年到2012年之间,国家统计局停止了基尼系数的公报,但是当统计局在2013年发布上个十年的统计数据时又引起了人们的热议。

In December 2012, a study by the Southwest University of Finance and Economics estimated China's national Gini coefficient that year to be 0.61.

2012年12月,东南财经大学的一项研究表明中国的基尼系数在那一年是0.61.

For Caixin Online, this is Diana Bates.

这是戴安娜·贝茨为您带来的财新网。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 peculiarities 84444218acb57e9321fbad3dc6b368be     
n. 特质, 特性, 怪癖, 古怪
参考例句:
  • the cultural peculiarities of the English 英国人的文化特点
  • He used to mimic speech peculiarities of another. 他过去总是模仿别人讲话的特点。
2 inaccurate D9qx7     
adj.错误的,不正确的,不准确的
参考例句:
  • The book is both inaccurate and exaggerated.这本书不但不准确,而且夸大其词。
  • She never knows the right time because her watch is inaccurate.她从来不知道准确的时间因为她的表不准。
3 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   财经金融  经济新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴