英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

二战启示录 第35期:法兰西的溃败(16)

时间:2016-01-14 05:27来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Taking off from these fields in occupied France, the German will attack convoys1 in the channel, harbours and airfields2 in southern England.

  从被占领的法国的机场起飞,德军将攻击海峡中的护航舰、港口和英格兰南部的机场。
  They will shoot down five hundred British aircraft at the cost of a thousand of their own.
  他们将以损失1千架飞机的代价,击落5百架英国飞机。
  The British pilots hold out giving everything they have.
  英国飞行员全力尽出的抵抗。
  Chruchill proclaims: "Never in the field of human conflict were so much owed by so many to so few."
  丘吉尔赞扬道:“在人类冲突之中,不曾有过这么少数人造福这么多数人。”
  Hitler decides to postpone3 his plan to invade Britain. This is his first setback4.
  希特勒决定暂缓他的入侵英国计划。这是他是首度的挫败。
  His tactics now rely more on nighttime bombings.
  此刻他的策略仰仗夜间轰炸。
  He says: "The British will surrender when their cities have been destroyed."
  他说:“城市被摧毁时,英国就会投降。”
  German bombers5 attack British cities like Coventry and London. This is the blitz daily bombings.
  德军轰炸机攻击考文垂和伦敦等英国城市。这是每日轰炸的闪电战。
  As for the British people, they hold up admirably.
  至于英国人民,他们苦撑得令人敬佩。
  They dig shelters in the garden of their cottages.
  他们在农舍的花园中挖掘防空洞。
  And in London, they sleep in the underground stations and go to work the next day.
  而在伦敦,他们睡在地铁站,隔天照样去工作。
  They never lose their confidence or sense of humor.
  他们从未失去信心和幽默感。
  Churchill says to the French:
  邱吉尔对法国人说:
  Roll out the barrel. We'll have a barrel of fun.
  “把火药桶推出来,乐趣滚滚来。
  (Roll out the barrel We'll have a barrel of fun. Roll out the barrel) ……
  把火药桶推出来,乐趣滚滚来...把火药桶推出来...”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 convoys dc0d0ace5476e19f963b0142aacadeed     
n.(有护航的)船队( convoy的名词复数 );车队;护航(队);护送队
参考例句:
  • Truck convoys often stop over for lunch here. 车队经常在这里停下来吃午饭。 来自《简明英汉词典》
  • A UN official said aid programs will be suspended until there's adequate protection for relief convoys. 一名联合国官员说将会暂停援助项目,直到援助车队能够得到充分的保护为止。 来自辞典例句
2 airfields 4089c925d66c6a634cd889d36acc189c     
n.(较小的无建筑的)飞机场( airfield的名词复数 )
参考例句:
  • For several days traffic fromthe Naples airfields was partially interrupted. 那不勒斯机场的对外交通部分地停顿了数天。 来自辞典例句
  • We have achieved a great amount of destruction at airfields and air bases. 我们已把机场和空军基地大加破坏。 来自辞典例句
3 postpone rP0xq     
v.延期,推迟
参考例句:
  • I shall postpone making a decision till I learn full particulars.在未获悉详情之前我得从缓作出决定。
  • She decided to postpone the converastion for that evening.她决定当天晚上把谈话搁一搁。
4 setback XzuwD     
n.退步,挫折,挫败
参考例句:
  • Since that time there has never been any setback in his career.从那时起他在事业上一直没有遇到周折。
  • She views every minor setback as a disaster.她把每个较小的挫折都看成重大灾难。
5 bombers 38202cf84a1722d1f7273ea32117f60d     
n.轰炸机( bomber的名词复数 );投弹手;安非他明胶囊;大麻叶香烟
参考例句:
  • Enemy bombers carried out a blitz on the city. 敌军轰炸机对这座城市进行了突袭。 来自《简明英汉词典》
  • The Royal Airforce sill remained dangerously short of bombers. 英国皇家空军仍未脱离极为缺乏轰炸机的危境。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   二战  启示录
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴