英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

二战启示录 第67期:美国盟友(14)

时间:2016-04-05 06:44来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 In August 1942, Churchill and Harriman, Roosevelt's ambassador flight to Moscow to meet with Stalin

1942年8月,丘吉尔以及罗斯福派遣的大使哈里曼飞往莫斯科与斯大林会面
who is demanding that the second front be open in the west.
因为斯大林要求在西边建立第二道阵线
Churchill makes his famous V for victory sign
丘吉尔做出了他著名的“V字”胜利手势
But he has no other choice but to admit to Stalin for the Allies can't help him against the Germans on the eastern front
但他别无选择只能向斯大林承认,同盟国无法帮助他对抗东方前线的德军
Harriman promises aid and equipment but Stalin is furious
哈里曼同意提供援助及设备,但斯大林气坏了
He knows he will have to fight Hitler alone.
他知道他得独立对抗希特勒
He assign the defensive1 of Stalingrad to one of his most ruthless henchman
他将保卫斯大林格勒的任务交予他最冷血的心腹
Ukrainian, Nikita Khrushchev who has been responsible for several Stalin's massacres2 before the war.
乌克兰人尼基塔赫鲁雪夫,他在战前就已为斯大林执行过几次大屠杀行动
Khrushchev conveys Stalin's order "Not to retreat"
赫鲁雪夫传达斯大林的命令“不得撤退”
But he is unable to stop the German advance from arriving on the outskirt of Stalingrad
但他也未能阻挡德军的攻势,他们已抵达斯大林格勒的郊区
By September 1942 Paulus reaches the railway line and goes to Moscow.
到1942年9月,保卢斯已行进至通往莫斯科的铁路
He manages to follow it all the way to Stalingrad and take the central station
他循着铁路攻往斯大林格勒攻下中央火车站
The Stukas prepare to destory the city that is the pride of the Soviet3 Union
斯图卡将要摧毁苏联的骄傲
The great industrial city in the communist world.
这座共产世界最伟大的工业城
Built the cater4 to the workers with its "Gard Mistakes" and its "Red October" and "Barricade's Factory"
为工人而建的城市拥有“花园华厦”以及“红色十月”及“壁垒”工厂
The German bombs kill thousands of civilians5
德军的轰炸杀死数千名老百姓
The massive tractor factory with T34 tanks were manufactured is reduced to a sea of gravel6
这座庞大的拖拉机工厂原本生产T34型坦克被炸成一片碎石汪洋
Yet these ruins become block houses and fortresses7 but the Germans have to capture in hand to hand combat
然而这些废墟日后却成了碉堡及要塞,德军得靠着贴身肉搏才能攻下
They suffer heavy casualties which are however nothing compared to the Russian loses.
因而导致重大伤亡,但和苏联的损失相比这根本不算什么

点击收听单词发音收听单词发音  

1 defensive buszxy     
adj.防御的;防卫的;防守的
参考例句:
  • Their questions about the money put her on the defensive.他们问到钱的问题,使她警觉起来。
  • The Government hastily organized defensive measures against the raids.政府急忙布置了防卫措施抵御空袭。
2 massacres f95a79515dce1f37af6b910ffe809677     
大屠杀( massacre的名词复数 ); 惨败
参考例句:
  • The time is past for guns and killings and massacres. 动不动就用枪、动不动就杀、大规模屠杀的时代已经过去了。 来自教父部分
  • Numberless recent massacres were still vivid in their recollection. 近来那些不可胜数的屠杀,在他们的头脑中记忆犹新。
3 Soviet Sw9wR     
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
参考例句:
  • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
  • Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
4 cater ickyJ     
vi.(for/to)满足,迎合;(for)提供饮食及服务
参考例句:
  • I expect he will be able to cater for your particular needs.我预计他能满足你的特殊需要。
  • Most schools cater for children of different abilities.大多数学校能够满足具有不同天资的儿童的需要。
5 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
6 gravel s6hyT     
n.砂跞;砂砾层;结石
参考例句:
  • We bought six bags of gravel for the garden path.我们购买了六袋碎石用来铺花园的小路。
  • More gravel is needed to fill the hollow in the drive.需要更多的砾石来填平车道上的坑洼。
7 fortresses 0431acf60619033fe5f4e5a0520d82d7     
堡垒,要塞( fortress的名词复数 )
参考例句:
  • They will establish impregnable fortresses. 他们将建造坚不可摧的城堡。
  • Indra smashed through Vritra ninety-nine fortresses, and then came upon the dragon. 因陀罗摧毁了维他的九十九座城堡,然后与维他交手。 来自神话部分
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   二战  启示录
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴