-
(单词翻译:双击或拖选)
So, recently, a violent sex fiend named Darrell Brooks1 had been released from jail after posting a minimal2 bond for punching the mother of his child and then trying to run her over.
最近,一个名叫达雷尔·布鲁克斯的暴力性恶魔因打了他孩子的母亲,然后试图开车碾压她被关进监狱,缴纳完最低保释金后获释。
Now, you think this guy who had outstanding warrants would have been let out much less allowed back in the same damn car he used to run over a human being?
你认为这个通缉犯会被放出来,会被允许开着他曾经碾压过人的那辆破车回来吗?
But of course, he was and then he drove his SUV into a crowd of people in a parade, killed a bunch of them, and kept ongoing3.
当然,他开着他的SUV撞向游行的人群,杀了很多人,然后继续往前开。
I'm guessing he wasn't heading to a Father of the Year ceremony.
我认为他不是去参加年度父亲颁奖典礼的。
So, how would you describe that?
那么,你们会怎么描述这件事呢?
NBC called it a crash, which is like calling Joy Behar chatty.
美国全国广播公司(NBC)称这是一场撞车事故,就像是说乔伊·贝哈尔很健谈一样。
I guess--I guess fender-bender was too wordy.
我认为——我认为小车祸太冗长了。
Quote, "Authorities have said that Brooks fled the scene of a domestic disturbance4 just before the crash."
“当局表示,布鲁克斯在车祸发生前逃离了家庭骚乱现场。”
It isn't clear if he has another lawyer for the charges related to Sunday's crash.
目前还不清楚他是否有另外一名律师来处理与周日撞车事故有关的指控。
So, just a crash, guys. Act of God in honest mistake.
所以,朋友们,只是一场车祸。只是无心之失。
You know, Brooks was probably on his way to help victims of white supremacy5.
布鲁克斯很可能是去帮助白人至上主义的受害者。
And those dead white people were just trying to stop him.
那些死去的白人只是想阻止他。
Sorry, I was channeling MSNBC for a minute there.
抱歉,我在那里收看了一分钟的微软全国广播公司(MSNBC)节目。
But it's stories like these that show you how the media works.
但正是这样的故事向你展示了媒体是如何运作的。
They use the lens of race on every story until the colors change.
他们在每个故事上都使用种族的镜头,直到颜色改变。
And that's because the lens of race only curves in one direction, which makes one think that maybe the lens shouldn't be used at all.
这是因为种族的镜头只向一个方向弯曲,这让人认为也许根本不应该使用这种镜头。
Because when a story like this appears involving a black suspect, they turn the race filter off, which shows you that they don't report reality they only created when it suits them.
因为当出现这样一个涉及黑人嫌疑人的故事时,他们会关闭种族过滤器,这表明他们不会报道事实,他们只报道适合自己的事实。
CNN spends more time in Wonderland than Alice with Chris Cuomo and Don Lemon as Tweedledee and Tweedledumber.
美国有线电视新闻网(CNN)花在仙境的时间比爱丽丝还多,克里斯·科莫和唐·莱蒙分别饰演双胞胎兄弟Tweedledee和Tweedleumber。
This story won't flood the airwaves like so many stories that led to riots and death.
这个故事不会像许多导致骚乱和死亡的故事那样充斥着电视广播。
I mean, who's going to protest for the people who suffered at the hands of this evil violent man?
我的意思是,谁会去为那些遭受这个邪恶暴力之人之害的人们抗议呢?
Who will make murals for his victims or name streets after them?
谁会为他的受害者画壁画,谁会以他们的名字命名街道?
See? That just won't work today.
看到了吗?这在今天是行不通的。
Remember what CNN said just days before.
记住美国有线电视新闻网(CNN)几天前说过的话。
There's nothing more frightening than an angry white man.
没有什么比愤怒的白人更可怕的了。
1 brooks | |
n.小溪( brook的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 minimal | |
adj.尽可能少的,最小的 | |
参考例句: |
|
|
3 ongoing | |
adj.进行中的,前进的 | |
参考例句: |
|
|
4 disturbance | |
n.动乱,骚动;打扰,干扰;(身心)失调 | |
参考例句: |
|
|
5 supremacy | |
n.至上;至高权力 | |
参考例句: |
|
|