-
(单词翻译:双击或拖选)
Andres, don't let them burn up! he warned. Jose, drive those goats back under the cedars1 and help Andres with his charges. 他警告道,安德烈斯,不要让它们烧着了,约瑟,让这些山羊回到雪松下面去,帮安德烈斯管理这些山羊。
Then he turned to his guest. This job keeps a fellow on the jump! he exclaimed. 之后他回到了客人身边,他大叫道,这份工作让人们神经紧张。
I should say so! The pilot nodded with understanding, stretching his palms to the fire. 我想应该是,飞行员同意地点点头,将手伸展在火上。
The light of the flames revealed a strong face glowing with admiration2, the admiration of one hero for another. 火焰照亮了一个充满钦佩的脸庞,是对一位位英雄的钦佩。
You have had a life-saving night of it, a whole bunch of goats and then my ship and me for good measure! A real job! 这个夜晚是拯救生命的夜晚,一大群山羊,还有我的船和我,一个真正的工作!
Suddenly the stranger dived into the plane after the tool kit3. Then the two of them fell to work, 突然,这个陌生人手持工具箱进入了飞机,之后二人开始工作。
Clint keeping one eye on the herders and their charges, and the other on the work in hand, 克林特关注着牧人和山羊,一边关注着手头的工作,
managing both with growing skill. Daybreak found the plane ready for flight. Thanks, my boy! exclaimed the grateful flyer, 两项工作的技能都在提高,天亮后飞机可以起飞了,这名感恩的飞行员说谢谢你,
as he buckled4 on his parachute pack. You should go in for aircraft yourself. I have decided5 to do that. 他系上了降落伞包,你应该当飞行员,我决定这么做。
The pilot looked at him keenly. You'll make good, I'm sure. Are you coming to the air meet today? 这名飞行员亲切地看着他,我相信你一定会做得很好,你今天会来飞行员聚会吗?
The eagerness went out of Clint's face, the hope out of his eyes. I'd figured on it, big, he admitted. 克林特的脸上露出了渴望,眼睛中充满了希望,他承认道,我已经计划好了。
But, with a backward gesture toward the cloud-wrapped mountains, there's another handful of goats to gather in. 克林特向后面云彩密布的山峰指去,我们还需要找寻更多山羊。
And, his jaw7 squared, Dad's counting on me. As swift sympathy leaped into the pilot's eyes, 他的下巴变成了方形,爸爸要依靠我,飞行员的眼中马上显出了同情,
Clint blurted8 it all out: his longing9 to fly, his hope for a chance at the scholarship, his present disappointment. 克林特脱口而出,他对飞行的向往,他希望拿到奖学金,以及他目前的失落。
Too bad, old scout10. The pilot gripped his hand, then stepped into the cockpit. You've got it in you, all right, he called back. 飞行员抓住他的手说,太遗憾了童子军,之后进入了驾驶舱,他从后面叫嚷到,你没问题的。
It takes more nerve to stay on a job like this than to hop6 off to the moon. And he was gone. 飞行员的工作比进入月球还需要勇气,之后他走了。
CLINT WINS THE CHANCE TO FLY 克林特赢得了飞行的机会
Inspired by the pilot's words of approval, Clint turned with fresh courage to the work in hand. 因被飞行员同意的话语所激励,克林特对手边的工作又燃起了新的勇气。
Old Andres and Jose should keep guard here at the campfire; his job was to find the goats that were lost. 老安德烈斯和约瑟应该在篝火旁守着,他的工作是找寻丢失的山羊。
Toward noon the sun broke through the chill air, drying it quickly. 接近中午,太阳突破寒冷的空气,迅速将空气变干。
Clint, discouraged, was returning from a fruitless search when he met the twenty lost animals. 克林特很气馁地回来了,搜寻无果,突然他见到了丢失的动物。
点击收听单词发音
1 cedars | |
雪松,西洋杉( cedar的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 admiration | |
n.钦佩,赞美,羡慕 | |
参考例句: |
|
|
3 kit | |
n.用具包,成套工具;随身携带物 | |
参考例句: |
|
|
4 buckled | |
a. 有带扣的 | |
参考例句: |
|
|
5 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
6 hop | |
n.单脚跳,跳跃;vi.单脚跳,跳跃;着手做某事;vt.跳跃,跃过 | |
参考例句: |
|
|
7 jaw | |
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训 | |
参考例句: |
|
|
8 blurted | |
v.突然说出,脱口而出( blurt的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
9 longing | |
n.(for)渴望 | |
参考例句: |
|
|
10 scout | |
n.童子军,侦察员;v.侦察,搜索 | |
参考例句: |
|
|