英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国小学英语教材6:第120课 金河王(21)

时间:2019-05-05 00:56来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Gluck struggled with himself, and determined1 to bear the thirst a little longer; 格拉克在挣扎,并决定再忍受一会口渴;

and he put the bottle to the child's lips, and it drank it all but a few drops. 他将瓶子放在了小孩子的嘴唇上,他将水全部喝完,就剩下了几滴,
Having done this, it smiled on him, got up, and ran down the hill. Gluck then turned and began climbing again. 喝完之后,小孩子冲他笑了笑,起身跑下了山,格拉克转过身继续爬山。
And behold2, there were all kinds of sweet flowers growing on the rocks, bright green moss3, with pale pink, starry4 flowers, 看,岩石上长满了各种好看的花朵,发光的绿色苔藓,带有浅粉色,闪闪发亮的花朵,
and gentians more blue than the sky at its deepest, and pure-white transparent5 lilies. 还有蓝色龙胆草,这种蓝比天空最深的蓝还要浓重,还有白色透明的百合花。
Crimson6 and purple butterflies darted7 hither and thither8, and the sky sent down such pure light that Gluck had never felt so happy. 深红色和紫色的蝴蝶到处飞舞,天空散发着光芒,格拉克从没有如此开心过。
Yet after he had climbed for another hour, his thirst became unbearable9 again; and when he looked at his bottle, 但又爬了一个小时后,他的口渴再一次变得无法忍受,当他看了看水瓶时,
he saw that there were only five or six drops left in it, and he did not dare to drink. 他看到水瓶里只剩五六滴了,他不敢再喝了。
But just as he was hanging the flask10 to his belt again, he saw a little dog lying on the rocks, 但就当他将水瓶再次放在腰间时,他看到了一只躺在岩石上的狗,
gasping11 for breath, just as Hans had seen it. Gluck stopped and looked at it, and then at the Golden River, 正在拼命地呼吸,就像汉斯之前看到的一样,格拉克停下来看着它,之后看看金河,
not five hundred yards above him; and he thought of the dwarf's words, that no one could succeed, except in his first attempt. 金河距离他不到500码,他想了想小矮人的话,没有人能够成功,除了他的第一次尝试。
He tried to pass the dog, but it whined12 piteously, and he stopped again. Poor little beast, said Gluck, 他试图绕过那只狗,但它在可怜地惨叫着,他再次停了下来,格拉克说可怜的小狗,
it'll be dead when I come down again. Then he looked closer at it, and its eye turned on him so mournfully that he could not stand it. 如果我再下来它一定会死的,他靠近看这只狗,它的眼睛凄惨地看着他,他无法忍受这样的眼神。
Confound the King and his gold, too, said Gluck; and he opened the flask and poured all the water into the dog's mouth. 格拉克说让国王感到困惑,他打开水瓶,将所有的水倒进了它的嘴里。
The dog sprang up and stood on its hind13 legs. Its tail disappeared; its ears became long, silky, and golden; 小狗跳了起来,用后腿站立,它的尾巴消失了,耳朵变得很长,像丝绸一样,变成金色;
its nose became very red; its eyes became very twinkling. In three seconds the dog was gone, 鼻子变得很红,眼睛变得闪闪发亮,三秒钟不到小狗消失了,
and before Gluck stood his old acquaintance, the King of the Golden River. 格拉克看到了他的老朋友金河王。
Thank you, said the King, but don't be frightened; it's all right. Why didn't you come before, 金河王说谢谢,但不要害怕,一切都很好,你之前怎么不来,
instead of sending me those rascally14 brothers of yours, for me to have the trouble of turning into stones? 而是让你的那些无耻的兄弟来,还要让我辛辛苦苦地将他们变成石头?
Very hard stones they make, too. Oh, dear me! said Gluck, have you really been so cruel? 他们变成了非常坚硬的石头,格拉克说老天,你真的要这样残忍吗?
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
2 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
3 moss X6QzA     
n.苔,藓,地衣
参考例句:
  • Moss grows on a rock.苔藓生在石头上。
  • He was found asleep on a pillow of leaves and moss.有人看见他枕着树叶和苔藓睡着了。
4 starry VhWzfP     
adj.星光照耀的, 闪亮的
参考例句:
  • He looked at the starry heavens.他瞧着布满星星的天空。
  • I like the starry winter sky.我喜欢这满天星斗的冬夜。
5 transparent Smhwx     
adj.明显的,无疑的;透明的
参考例句:
  • The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
  • The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。
6 crimson AYwzH     
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色
参考例句:
  • She went crimson with embarrassment.她羞得满脸通红。
  • Maple leaves have turned crimson.枫叶已经红了。
7 darted d83f9716cd75da6af48046d29f4dd248     
v.投掷,投射( dart的过去式和过去分词 );向前冲,飞奔
参考例句:
  • The lizard darted out its tongue at the insect. 蜥蜴伸出舌头去吃小昆虫。 来自《简明英汉词典》
  • The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。 来自《简明英汉词典》
8 thither cgRz1o     
adv.向那里;adj.在那边的,对岸的
参考例句:
  • He wandered hither and thither looking for a playmate.他逛来逛去找玩伴。
  • He tramped hither and thither.他到处流浪。
9 unbearable alCwB     
adj.不能容忍的;忍受不住的
参考例句:
  • It is unbearable to be always on thorns.老是处于焦虑不安的情况中是受不了的。
  • The more he thought of it the more unbearable it became.他越想越觉得无法忍受。
10 flask Egxz8     
n.瓶,火药筒,砂箱
参考例句:
  • There is some deposit in the bottom of the flask.这只烧杯的底部有些沉淀物。
  • He took out a metal flask from a canvas bag.他从帆布包里拿出一个金属瓶子。
11 gasping gasping     
adj. 气喘的, 痉挛的 动词gasp的现在分词
参考例句:
  • He was gasping for breath. 他在喘气。
  • "Did you need a drink?""Yes, I'm gasping!” “你要喝点什么吗?”“我巴不得能喝点!”
12 whined cb507de8567f4d63145f632630148984     
v.哀号( whine的过去式和过去分词 );哀诉,诉怨
参考例句:
  • The dog whined at the door, asking to be let out. 狗在门前嚎叫着要出去。 来自《现代英汉综合大词典》
  • He whined and pouted when he did not get what he wanted. 他要是没得到想要的东西就会发牢骚、撅嘴。 来自辞典例句
13 hind Cyoya     
adj.后面的,后部的
参考例句:
  • The animal is able to stand up on its hind limbs.这种动物能够用后肢站立。
  • Don't hind her in her studies.不要在学业上扯她后腿。
14 rascally rascally     
adj. 无赖的,恶棍的 adv. 无赖地,卑鄙地
参考例句:
  • They said Kelso got some rascally adventurer, some Belgian brute, to insult his son-in-law in public. 他们说是凯尔索指使某个下贱的冒险家,一个比利时恶棍,来当众侮辱他的女婿。
  • Ms Taiwan: Can't work at all, but still brag and quibble rascally. 台湾小姐:明明不行,还要硬拗、赖皮逞强。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国小学
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴