-
(单词翻译:双击或拖选)
The exhibition completed, two motor boats plowed1 down the river, the girls were hauled aboard, and brought back.
展示结束了,两艘摩托艇在河面上放慢速度,女孩们被运上摩托艇并带回。
Marion took a place on a float near the high-diving board, for fancy diving was the last event on the program,
马里恩在高台跳水附近的花车上找了个位置,花样跳水是最后一个项目,
and she did not wish to miss it. She watched Margaret Howard, the first diver, as she mounted the ladder.
她不希望错过,她看着玛格丽特·霍武德,她是第一个跳水者,她走上了梯子。
Margaret was the star diver of the club, and all eyes were upon her. Margaret stood ready at the edge of the board.
玛格丽特是俱乐部的跳水明星,所有的眼睛都在注视着她,玛格丽特站在跳板边缘准备。
For an instant Marion removed her eyes from the girl and glanced at the water beneath the platform.
瞬间马里恩的注意力从她的身上挪走,注视着跳台下面的水。
She gave a sudden start and leaned forward in an attempt to get a clearer view.
她突然起动,身子向前倾为了让自己的视角更清楚。
She could see the indistinct outline of a dark object below the surface, and realized what had happened.
她可以看到水面下有一个轮廓不太清晰的黑色物体,她知道发生了什么。
news20100124.jpg
A log, in drifting down the river, had caught at one corner of the standards of the diving platform
一块原木顺着河流流下,卡在了跳水平台的底座上,
and was being held just below the surface of the water. It reached out toward the spot where Margaret Howard would surely dive!
而且位置就在水面以下,并向前移动到玛格丽特跳水的地方。
Fear paralyzed Marion for the moment; then she cried out in warning: Stop her!
那一刻马里恩害怕极了,她大叫道发出警告,阻止她!
A THRILLING RESCUE
扣人心弦的营救
The persons who were near Marion looked at her in surprise, and a few of them smiled, but Margaret did not hear.
靠近马里恩的人惊讶地看着她,几个人笑了,但玛格丽特并不害怕。
She poised2 on the board and sprang upward and out, spreading her hands for the swan dive.
她在跳板上准备好,向上跃起并跳了出去,伸开手准备鱼跃翻滚。
A moment her body seemed to remain motionless at a point above the board, then she shot downward.
刹那间她的身体似乎在跳板上方静止不动,之后她迅速落下。
She struck the water, and what would have been a perfect dive ended in an awkward flop3. There was no thud, no crash,
她泛起了水花,本应该是完美一跳却变成了尴尬的一跳,水面上没有扑通一声,没有碰撞,
and not until a jagged log floated free on the water did those who were standing4 near the platform understand what had happened.
直到一块带锯齿的原木漂流在海面上站在平台附近的人才意识到发生了什么。
1 plowed | |
v.耕( plow的过去式和过去分词 );犁耕;费力穿过 | |
参考例句: |
|
|
2 poised | |
a.摆好姿势不动的 | |
参考例句: |
|
|
3 flop | |
n.失败(者),扑通一声;vi.笨重地行动,沉重地落下 | |
参考例句: |
|
|
4 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|