-
(单词翻译:双击或拖选)
McLaren then scored two points for Middleton; but in the next few minutes Rodney and O'Connor each shot a basket,
迈凯伦之后为米德顿打进两球,但在几分钟之内,罗德尼和奥康娜各自进一球,
and Stearns followed with a goal from foul1. Slowly, fighting every point, Georgeburgh continued to gain.
斯特恩斯因对方犯规而进行了罚球,慢慢地,他们每分必争,乔治布格队继续增加比分。
Rodney seemed to be everywhere on the court, blocking, passing, shooting, urging his team to greater efforts.
罗德尼似乎在场上无处不在,封锁,传球,投球,敦促他的团队一起努力。
And they responded as boys always respond to a leader who knows how to set an example by his deeds.
队员们总是对领导者的发号施令进行回应,因为领导者知道如何通过自己的行动设立榜样。
With three minutes left to play, the score was thirty-three to thirty-one in favor of Middleton,
还有三分钟比赛结束,比分是33比31,米德顿领先,
and the excitement of the crowd was at a fever pitch. That was what a championship game should be!
观众的热情也达到了顶点,这应该是冠军争夺赛应有的样子!
With two minutes to play, a foul was called on Middleton. Stearns had missed his last try for a point from foul,
还有两分钟结束,米德顿犯规,斯特恩斯的最后一次罚球没有进,
and now he looked doubtfully at his leader. Go ahead! said Rodney. Take your time. You'll make it!
他用怀疑的眼神看着领导者,罗德尼说继续,抓紧时间,你会成功的。
Stearns set his lips and with his eye carefully measured the distance.
斯特恩斯咬紧嘴唇,眼睛仔细地打量着距离。
The ball rose, struck the backstop and swished downward through the basket. Thirty-three to thirty-two!
篮球在空中飞翔,碰到了后挡板,快速下落到篮筐中,33比32!
THE JOY OF VICTORY
胜利的喜悦
One minute to play! came a voice from the sideline. Rodney felt something almost like a panic.
距离比赛结束还有一分钟,场边发出了这样的声音,罗德尼感觉好像是要惊慌失措。
In one minute the game would be over! In one minute, unless Georgeburgh scored, the championship would be lost!
还有一分钟比赛就结束了,在一分钟里,除非乔治布格进球,否则冠军奖杯将溜走!
Knowing that the time was passing swiftly, he gave O'Connor's signal and called upon Stearns to put all his strength into the jump.
知道时间迅速流失,他给了奥康娜信号,并要求斯特恩斯用尽全力向上跳。
In spite2 of Rodney's plea3, Baker4 knocked the ball from Stearns's hand, but Bill Zimmerman, coming in before his forward,
尽管罗德尼做出了请求,但贝克尔还是从斯特恩斯的手中抢走篮球,但比尔·齐默尔曼拦截了他向前的路,
secured it and passed it to Brown, the only free man. Brown dribbled5 the ball a few yards, and then advanced it to O'Connor.
拿到篮球后传给布朗,场上的唯一一名自由人,布朗带了几码球,之后交给了奥康娜。
Baker closed in upon the right forward, but O'Connor twisted free and passed to Stearns. Paul! Paul!
贝克尔紧贴着右前锋,但奥康娜左转右转摆脱后将球传给斯特恩斯,保罗!保罗!
1 foul | |
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规 | |
参考例句: |
|
|
2 spite | |
n.(用于短语)虽然,不顾,尽管 | |
参考例句: |
|
|
3 plea | |
n.恳求,申诉,请愿,抗辩,借口 | |
参考例句: |
|
|
4 baker | |
n.面包师 | |
参考例句: |
|
|
5 dribbled | |
v.流口水( dribble的过去式和过去分词 );(使液体)滴下或作细流;运球,带球 | |
参考例句: |
|
|