-
(单词翻译:双击或拖选)
I've been making a model of it, their uncle said, as he finished the story. He brought the little ship and laid it across Karsten's knees.
我一直在做这艘船的模型,他们的叔叔说,他同时也完成了故事的讲述,他拿来了小模型,放在了卡斯滕的膝盖上。
It was carved of wood. It had a figurehead in front, as the real ships had, and racks along the sides where the shields were carried when they were not in use.
模型是木头制成的,和真船一样前面有一个艏饰像,
There were four pairs of oars1, and at the back a long, oddly shaped paddle which the sailors could move back and forth2 as a rudder to guide the ship.
船上有四副船桨,尾部后面有一个狭长,形状奇怪的桨,用舵来引领方向,水手可以移动船桨来回摇摆。
Tomorrow, if you like, you may go down to the fjord and sail it, Uncle Nordahl said. But what if it sails away and never comes back?
如果你们愿意的话,明天你们可以去峡湾试验这艘船,诺达尔叔叔说道,但如果船走了,再也不回来了呢?
Mina asked, fearing they'd lose the beautiful little boat. I'll tie a string to it, Karsten said, and then we can pull it back to us.
米娜询问道,害怕他们会失去这艘漂亮的小船,卡斯滕说我会在上面系一根绳子,然后我们将船拉回来。
They spent the next morning sailing the boat, while their uncle climbed to the tree-house and painted. And then he told them of a surprise he had in store for them.
第二天早上,他们划了船,他们的叔叔爬上了树上小屋,并开始作画,之后他告诉了他们一个他准备好的惊喜。
A magician3 had come to the hotel near by to amuse the guests, and that evening Uncle Nordahl planned to take the children to see Zippo, the Great.
一位魔术师来到附近的旅店来为游客表演,那晚诺达尔叔叔计划带着孩子们去伟大的济普。
They were to have their evening meal in the hotel, and this in itself was a great treat to the children, who had seldom been out of their green valley.
他们将在旅店享受晚宴,晚宴本身对孩子们而言是一次盛宴,他们很少会去绿山谷以外的地方。
GLIMPSES OF HOTEL LIFE IN NORWAY
挪威旅店的生活
When they entered the hotel dining-room that evening, they saw that the servant girls wore tight red velvet4 bodices over their white waists,
当他们那晚进入旅店的饭厅时,他们看到服务女生白色腰间穿戴着紧身的红色丝绒上衣,
and the front of these bodices had heavy bright colored beading. A big round silver pin that had danglers like tiny doll spoons held the blouse together at the throat.
上衣前面是靓丽的珍珠首饰,又圆又大的银色胸针上有一个像小玩具勺似的悬挂物,将上衣在喉咙处加紧。
It was the national costume which the children did not often see now. Their mother had one which she wore only for festivals,
这是孩子们不会经常看到的民族服装,他们的妈妈只会在节日上穿上这身,
and she kept it packed away in a carved wooden chest. Mina and Karsten were delighted with the pretty serving girls in their bright dresses,
并将它们包裹在有雕纹的木箱子中,米娜和科斯滕很喜欢穿着靓丽裙子的漂亮服务人员,
and the children were so busy watching them that at first they could hardly eat.
孩子们忙着看她们,无暇吃饭了。
Everyone now was seated at little tables about the room, and the maids were bustling5 about the tables with little baskets lined softly with wool.
在这个房间里,所有人都坐在小桌子旁,女仆在桌前繁忙,小篮子内衬有一层软绵绵的羊毛。
Each guest was given a boiled egg out of the warm basket.
女仆从热乎乎的篮子中拿一个蒸鸡蛋给每一位客人。
1 oars | |
n.桨,橹( oar的名词复数 );划手v.划(行)( oar的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
3 magician | |
n.魔术师,变戏法的人,术士 | |
参考例句: |
|
|
4 velvet | |
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的 | |
参考例句: |
|
|
5 bustling | |
adj.喧闹的 | |
参考例句: |
|
|