-
(单词翻译:双击或拖选)
Its members spoke1 alone, in groups, or all together; they could express the feeling or tell the story which the composer had in mind when he wrote the music that was being played.
家庭成员会独自发声,或以群为单位,或一同发声,他们可以表达感情,或者讲述作曲人在创作音乐时想要表达的故事。
During his early manhood, Damrosch lost the father who had been his constant teacher and guide. Dr. Leopold Damrosch had been directing a company of opera singers,
在他成年早期,达姆罗施失去了父亲,他一直是他的老师和向导,达姆罗施博士此前一直在指挥一伙歌剧演唱家,
and was planning to take them on a tour of several large cities at the close of the opera season in New York City. Suddenly he was taken ill, and died.
并计划在纽约歌剧季结束时前往大城市巡演,但他突然病倒去世了。
Young Damrosch stepped bravely into his father's place. Taking full charge of the opera tour, he set out for Chicago six days after his father's death.
年轻的达姆罗施勇敢地接替了父亲的岗位,完全接管了歌剧巡演工作,他在父亲死后六天前往了芝加哥。
Unfortunately a severe blizzard2 delayed the arrival of the opera company in Chicago until the very moment when the program was scheduled to begin.
不幸的是,凛冽的暴风雪延缓了乐队抵达芝加哥的时间,直到项目计划开始时才抵达。
23.jpg
In the theater, a large audience waited patiently several hours for the curtain to go up and to cheer the young leader, who was trying so earnestly to carry on his father's work.
在歌剧院中,一大群观众耐心地等待几小时,等待大幕揭开,等待为年轻的指挥家喝彩,他迫切地希望继续父亲的工作。
From that time on, Damrosch led a busy and successful life. But all the time there was growing in his mind a plan which he was determined3 to try out.
从那个时刻起,达姆罗施失过上了繁忙但成功的生活,当在他的心中萌生了一个他决定尝试去做的计划。
More than anything else, he wanted to make the people of America love fine music; so he planned to begin with the children themselves.
他最想做的是让美国民众热爱音乐,所以他的对象瞄准了儿童。
In a concert arranged especially for them, Damrosch invited the children of New York City to follow him into the magic Land of Music.
在一场专门为儿童举办的音乐会上,达姆罗施要求纽约儿童进入奇幻的音乐之乡。
Young eyes glowed with interest as the leader introduced the different members of his orchestra4 family,
当指挥家介绍管弦乐家庭的每一位成员时,年轻的眼睛散发着浓浓的兴趣,
explaining in a simple way just what kind of language each instrument could speak and just what work it had to do.
解释每种乐器所表达的语言以及它们的工作,用一种简单的方式解释。
How eagerly the children listened to the bits of melody5 which Damrosch then played upon the piano!
达姆罗施在钢琴上弹奏,儿童们渴望地聆听着旋律。
He told the children that these were a sort of musical theme or topic to the composition which the orchestra was about to play.
他告诉这些儿童,这是管弦乐即将弹奏的乐曲当中的一个主题或话题。
And then the tall, genial6 conductor waved his baton7! To the children's delight,
之后,高大亲和的指挥家挥动指挥棒,让儿童们高兴的是,
that slender wand called forth8 from the orchestra pleasing sounds, through which ran, like a golden thread,
纤细的棒子使管弦乐队发出了悦耳的声音,恰似一根金线穿插其间,
the tuneful melodies9 which had first been heard from the piano.
首次听到了优美的钢琴声。
1 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
2 blizzard | |
n.暴风雪 | |
参考例句: |
|
|
3 determined | |
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
4 orchestra | |
n.管弦乐队;vt.命令,定购 | |
参考例句: |
|
|
5 melody | |
n.旋律,曲调,悦耳的音乐 | |
参考例句: |
|
|
6 genial | |
adj.亲切的,和蔼的,愉快的,脾气好的 | |
参考例句: |
|
|
7 baton | |
n.乐队用指挥杖 | |
参考例句: |
|
|
8 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
9 melodies | |
曲调( melody的名词复数 ); 旋律; 乐曲的音符编排; 美妙的音乐 | |
参考例句: |
|
|