英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

生活大爆炸 第十季:第1集:吵闹的婚礼(上)

时间:2019-03-04 00:33来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Previously1 on The Big Bang Theory... 前情提要...

This is Sheldon's mother Mary. 这是Sheldon的妈妈,Mary

How do you do? 你好

Nice to meet you. 很高兴见到你

And, of course, Mom. 还有,当然啦,妈妈

Hello, my hateful shrew. 你好,可恨的悍妇

Hello to you, you wrinkled old bastard2. 你好,老王八

Hey.Just got an email from the U.S. Air Force. 嘿。我刚刚收到了美国空军发来的邮件

I'm just afraid if I respond, then they'll know I got it. 我害怕,如果我回复了,他们就会知道我收到了

Dude, the minute you opened that email, they knew you got it. 哥们,当你打开邮件的时候,他们就知道你收到了

I mean, they're probably looking at you through the camera right now.Oh, God. 他们可能正在通过摄像头看你。天啊

I think someone's following us. 我觉得有人在跟踪我们

Uh, turn left here and see if he turns with us. 在这里左转,看看会不会跟着我们

Why is he turning here? The restaurant's the other way. 为什么在这里转弯?餐厅在另一个方向

I don't know. He uses that traffic app. 我也不知道,他有查路况的手机软件

Maybe there's an accident. 也许前面有事故

Oh, so follow him. Oh, no! 那就跟着他。别啊!

Leonard, if you don't mind, I think I'm a little tired. Leonard如果不介意的话我有点累了

I'm gonna call it a night.Sure, Dad. 今晚就到这儿吧。好的,老爸

I'm a little tuckered out myself. 我累坏了

Well, I will see you all in the morning. 大家明天早上见吧

Would you like to share a cab? 要一起坐车吗?

That would be fine. 好啊

Where are you staying?  I'm at the Westin. 你住哪儿? 威斯汀饭店

Well, so am I. 我也是

Could I interest you in a nightcap? 要一起喝一杯吗?

I think that you could. 好主意

Leonard?  Leonard? What? 嘿,Leonard?Leonard你醒着吗?怎么了?

You realize you and I could become brothers. 你有没有觉得我们可能会变成兄弟

We're not gonna be brothers. 我们不会变成兄弟的

We're not gonna be stepbrothers. 我妈妈也不会给你当后妈

Go to sleep. I hope you're right. 快睡吧。但愿如此

Because a grown man living with his brother and his brother's wife is weird3. 毕竟一个大男人,和他的哥哥嫂子同住实在太诡异了

Go to sleep.Okay. 赶紧睡吧。好啵

Do you think your father's doing unspeakable things to my mother?No. 你觉得你爸和我妈,会不会正在做羞羞的事情?不会

Are you saying that because the things are unspeakable? 你这么说是不是因为这是一件羞羞的事情?

Your parents are old. 你们的父母都老了

Anything unspeakable was finished by 9:30. 他们应该九点半之前就做完羞羞的事情了

Go to sleep.  Very well. 赶紧睡吧。好吧

I'm sorry if this stuff is gonna make the ceremony awkward. 对不起啊,我也没想到婚礼之前会发生这么奇葩的事

God, I thought my brother fresh out of jail was gonna make everyone uncomfortable, 天啊,我还以为我哥哥刚从监狱出来这件事会让大家觉得尴尬

but now this...  Hey, if you want me to sleep 不过现在...喂,要是你们想让我睡觉的话

you're gonna have to stop talking. 就别再说话了

Our whole universe was in a hot, dense4 state 宇宙一度又烫又稠密,

* Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! 140亿年前终于爆了炸...等着瞧!

The Earth began to cool 地球开始降温,

The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools 自养生物来起哄,穴居人发明工具,

We built the Wall We built the pyramids 我们建长城,我们建金字塔,

Math, Science, History, unraveling the mystery 数学,自然科学,历史,揭开神秘,

* That all started with a big bang 一切由大爆炸开始,

Okay, I'm gonna go pick up my family. 我现在去接我家人

Like an hour and half, two hours, depending on traffic. 估计得一个半小时或者两个小时,看堵不堵车了

Yeah, drive safe.  Oh, hey, 路上注意安全,好哒

and do yourself a favor, all right? 哦对了,先跟你俩说好

When Beverly gets here, do not bring up last night. Beverly 过来之后,谁都别提昨晚的事

All right? As far as you're concerned, 懂我意思?要装作

you don't know anything, 你们什么都不知道的样子

you didn't see anything. 你们什么都没看见

I want you just to play dumb. 假装自己是白痴就好

It was nice of her to show us playing dumb with an example. 其实她亲自给我们示范一下什么是白痴,也挺好的

What?    Oh. 你说什么?呃

Hi. Okay, hey there, I got... I'm sorry, I got to go now. 嗨!那个,我..不好意思我得走了

Penny, wait.  Why? Penny 你等等,怎么了?

I wanted to thank you for going through all the trouble 很感谢你不怕麻烦

of planning a second wedding ceremony for me, 特意为我重新举办了婚礼

but unfortunately I cannot attend. 但可惜我不想参加了

Well, why? What's wrong? 为什么?怎么了

Wha... are we still doing the dumb thing? 什么...我们还在假装白痴吗?

Okay, why, what's wrong? 好吧,为什么?怎么了?

I just cannot stay here while your father 我实在受不了你爸了

goes out of his way to humiliate5 me. 他这么羞辱我实在是太过分了

Oh, golly, however did he humiliate you? 哪有啊,他怎么羞辱你了?

Stop it, Sheldon. 别闹了,Sheldon

Do I say "Stop what?" Or just throw in the towel? 我是应该说"我没闹"?还是可以不用再装了?

I don't see why I should have to watch your father 我不懂,我何苦要看着你爸

parade around with some Biblethumping bumpkin. 对着一个满脑子圣经的村姑献殷勤

Oh, excuse me, that is my mother you're talking about, 不好意思,打断一下,虽然你说的都对

however accurately6. 但那是我妈啊

Okay, Beverly, 好了,Beverly

aren't you overreacting a little? 你太激动了吧?

All we know is they shared a cab and had a nightcap. 他们只不过是一起坐了出租车,一起喝了一杯而已

And turned their phones off. 还都把手机关了

Not helping7, buddy8. 别帮倒忙了!

Mother, Penny and I really want you to be part of this. 妈,Penny和我都非常希望你来参加这次婚礼

Please stay. 拜托了

Yeah, plus if you leave, 是啊,而且如果你走了的话

Alfred will know he got under your skin. Alfred就会知道你在乎了

Well, we can't have that. 有道理,这可不行

You know, also, if they did have coitus, 还有啊,他们要是真的性接触了的话

we'll all be needing a skilled psychiatrist9. 我们就真的需要一个专业的精神科医生了

It is funny when you think about it. 仔细想想这事还挺好玩的

Maybe to you. 我可没觉得

You didn't get a $500 traffic ticket. 你是没收到500刀的罚单

Because you were driving like a lunatic. 谁让你开车的时候像个疯子似的

Hey, if thinking secret government agents 以为特工在追你也能被你讲成疯子的话

are chasing you makes you a lunatic, then... yeah, okay. 那...好吧,随便你怎么说吧

Oh, I'll get it. 我去开门

It didn't help that you couldn't walk a straight line 交警抓到你的时候,你都的走不了直线了

when the cop pulled you over. 谁也救不了你啊

I have performance anxiety. 我怯场啊

You of all people should know that.Hello. 你最应该知道了,(偶尔怯场表现在性方面)您好

I'm looking for Howard Wolowitz.Howard Wolowitz? 我想找Howard Wolowitz。找Howard Wolowitz?

I have the right address, don't I? Address? Is he here? Um... no. 这地址应该没错吧?地址?他在这里吗?呃...不在

Do you know where I can find him? 你知道怎么联系他吗?

May I ask what this is about? 我能问下您找他有什么事吗?

No, you may not.Very well. 我不能告诉你。好吧

Have him call me.Okay. 让他给我打电话。好的

Raj, who's at the door? Raj是谁啊?

That's not him. 那不是Howard

Oh, I can't wait for you to meet everyone. 啊,我都等不及让你见见大家了

I told them all about you. Like what? 我跟他们说了好多你的事。比如?

Do they know about your brother? 他们知道你哥哥的事吗?

Uh, not everything, just, like, the jail and drugs part. 呃,也不是什么都说啦,就说点像监狱啊,毒品啊之类的事

Why would you do that? 你为什么要说这些?

What?  The world doesn't need 怎么了?你用不着让全世界都知道

to know our problems. 我们的生活一塌糊涂吧

Well, Mom, I'm sorry, but... 好吧,算我不对,但是...

Hey, look, they got Walgreens here, too. 嘿,看啊,他们这也有Walgreens超市呢

You really think it's helpful to change the subject, Wyatt? 你真觉得换话题有用吗,Wyatt?

Just trying to make this a happy trip, dear. 亲爱的,我只是想让路上这段时间过得开心点嘛

Well, quit it! 想都别想了!

So, uh, Randall, can't believe after all these years you finally get to visit me in California. 那个,Randall没想到这么多年过去,你终于有机会来加州看我了

Well, good thing I was a nonviolent offender,otherwise I couldn't have left the state. 是啊,幸好我是非暴力罪犯不然的话我都不能离开本州

All right, that's enough jail talk. 好吧,别再说监狱的事了

Penny knows where I was; she sent me cigarettes. Penny知道我在那,她还给我送过烟呢

You sent your brother cigarettes? 你给你哥哥寄烟?

He was cooking and selling crystal meth, Susan, 他可是制毒贩毒小能手,苏珊

I think we can let the cigarettes slide. 烟什么的就不要提了吧

Stop trying to be the cool dad; 别一直在这里唱红脸

you have a shirt with our cat's picture on it. 你可是有一件画着家里的猫的T恤呢

Anyway, we're here, slugger. 既来之则安之吧

That's great, now they know where I live. 这下好了,现在他们知道我住的地方了

What are you talking about? 你在说什么呢?

They've always known where you live. 他们一直都知道你住在哪儿

Yeah, if you want to go off the grid10, 你如果不想被找到的话

you have to move out of your mother's house. 非得搬回你妈妈的房子里不可了

Can we take a moment to discuss 我们能讨论讨论刚刚我为了你

that I just lied to the government for you? Yeah. 对政府工作人员撒谎的事情吗?好啊

I would not have done that for you. 我反正是不会为你做到这种程度的

Howard, please just call the man, see what he wants. Howard 就直接打过去问问他想干嘛吧

All right, all right. 好吧,好吧

Hey,make sure you tell him that you weren't home when he came by 对了,一定要说,他来的时候你不在家

and that your Indian friend gave you the message 是你的印度朋友在你一进家门

the moment you stepped through the door. Yes, hello. Uh, 就把消息转达给你了。喂,你好

this is Howard Wolowitz for Colonel Richard Williams. 我是Howard Wolowitz给Richard Williams上校回电话

Oh, I take it back, don't mention me. 我收回刚才的话,别提到我

Hi, Colonel Williams, how can I help you? 你好,Willians上校,我能为您做点什么?

What? Oh, uh, yes, he is from India. 什么?对,他是印度人

No, I don't know his immigration status. 不,我不知道他的移民身份

Relax, I'm still on hold!Speaking. 淡定,我还在等着转接!我在

Okay, sure, I can meet with you on Thursday. 好的,我可以在星期四去找你

Caltech is fine. 就定在加州理工吧

Yeah, and may I ask what this is about? 我能问问这次会面是关于什么事吗?

I may not? 不行?

That's what he said to me. 他也是这么跟我说的

Here you are, Mother.Thank you. 给你,妈妈。谢谢

I'm glad you decided11 to stay. 我很高兴你决定留下来

It's gonna be special for Penny and me to share this with you. 你的出席对我和Penny来说很特别

I can't wait for this day to be over. 我在这真是度日如年

Yeah, special, like that. 是啊,特别得不行

That's them. 他们来了

Please don't make things any more awkward than they already are. 千万不要把事情弄得比现在更尴尬了

All right, so less or equally awkward, got it. 那就是尴尬程度小于等于目前状态,明白

Hey, guys, come on in. 嘿,快进来

Oh, thank you. Good morning. Morning. Hello. 谢谢,早上好啊。早,你好

How is everyone today? 大家今天过得好吗?

Good, and you? 很好,你呢?

Good, good. Good.I'm good, too.Good. 不错,不错。我也不错当然了

So, did you defile12 my mother or not? Sheldon! 你有没有玷污了我妈妈?Sheldon啊!

You're being rude. 你太没礼貌了

If I may, I can assure you,your mother and I did nothing more than share a cab and a conversation. 我向你保证你妈妈和我除了拼车和聊天之外什么都没做

Did that conversation include the phrase 你们的谈话里有没有涉及到

"Your genitals are a joy to behold13"? That's enough! "你下面的温柔乡真好看"之类的?够了!

Look, I promise you, neither I, nor anyone, has ever said that. 我保证,没有任何人说过这种话

You don't know his girlfriend very well. 那是因为你不认识他女朋友

Or what a joy it is to behold my genitals. 也没看过我的温柔乡

All right, you guys, uh, get settled in, 好了,你们先收拾收拾

then we'll go across the hall and say hi to everyone. 然后我们就去对面和他们打个招呼

You know, It's hard to believe I've never met Leonard. 真是难以相信我竟然从来没见过Leonard

Well, he probably buys his illegal drugs 这个嘛,大概是他买小药丸

from a local vendor14. 都是找当地毒贩子吧

Not funny, Wyatt. 这不好笑,Wyatt

I thought it was really funny.  Thanks. 我觉得还不错啊,谢谢

Well, fine, if everyone wants to make jokes about our problems, 好吧,如果你们都想拿我们的家丑来开玩笑的话

then I can, too. 我奉陪到底

Knock, knock. Who's there? 咚咚,谁啊?

Our family is an embarrassment15. 我家就是个笑话

That's not much of a joke.  Okay. 这不算笑话,好了

Listen, Mom, I know you're nervous, but I promise you, 妈妈,我知道你很不安,但我保证

no one is gonna judge you or this family. Oh, I'm sorry. 没有人会对你或这个家说三道四的。对不起

It's just we're meeting Leonard's parents 但这毕竟是我们和Leonard父母的

for the first time, 第一次见面

and... and they're academics and... and intellectuals, 他们都是搞学术的高级知识分子

and I don't want them thinking we're white trash. 我不希望他们觉得我们是白人败类

Well, what color trash do you think they'll believe? 那你还指望他们觉得我们是哪个人种的败类?

How could you think that I would spend the night 为什么你觉得我会和一个刚认识的男人

with a man I just met? 共度春宵呢?

A man named Jesus convinced you to build a church in Africa. 谁知道呢,毕竟一个叫耶稣的人说服了你去非洲建教堂

You're kind of a sucker. 你太弱了

Well, nothing happened, right? 什么都没发生,对吧?

I... It's over. 一切都结束了

Until we get married a third time, 除非我们结第三次婚

you guys will never have to see each other again. 否则你们俩都不用再见到对方了

Well, you know, actually that's not the case. 这个嘛,实际上不是这样的

Mary may visit me in New York.  Mmhmm. Mary应该会来纽约看我,没错

And he's never been to Texas. 你爸爸也从没去过德州

Maybe we meet halfway16. 我们可以半路上见

What? In the Chattahoochee National Forest in Georgia? 什么?在乔治亚的查塔胡奇国家森林里吗?

 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
2 bastard MuSzK     
n.坏蛋,混蛋;私生子
参考例句:
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
3 weird bghw8     
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
参考例句:
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
4 dense aONzX     
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的
参考例句:
  • The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。
  • The path was completely covered by the dense foliage. 小路被树叶厚厚地盖了一层。
5 humiliate odGzW     
v.使羞辱,使丢脸[同]disgrace
参考例句:
  • What right had they to bully and humiliate people like this?凭什么把人欺侮到这个地步呢?
  • They pay me empty compliments which only humiliate me.他们虚情假意地恭维我,这只能使我感到羞辱。
6 accurately oJHyf     
adv.准确地,精确地
参考例句:
  • It is hard to hit the ball accurately.准确地击中球很难。
  • Now scientists can forecast the weather accurately.现在科学家们能准确地预报天气。
7 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
8 buddy 3xGz0E     
n.(美口)密友,伙伴
参考例句:
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
9 psychiatrist F0qzf     
n.精神病专家;精神病医师
参考例句:
  • He went to a psychiatrist about his compulsive gambling.他去看精神科医生治疗不能自拔的赌瘾。
  • The psychiatrist corrected him gently.精神病医师彬彬有礼地纠正他。
10 grid 5rPzpK     
n.高压输电线路网;地图坐标方格;格栅
参考例句:
  • In this application,the carrier is used to encapsulate the grid.在这种情况下,要用载体把格栅密封起来。
  • Modern gauges consist of metal foil in the form of a grid.现代应变仪则由网格形式的金属片组成。
11 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
12 defile e9tyq     
v.弄污,弄脏;n.(山间)小道
参考例句:
  • Don't defile the land of our ancestors!再不要污染我们先祖们的大地!
  • We respect the faith of Islam, even as we fight those whose actions defile that faith.我们尊重伊斯兰教的信仰,并与玷污伊斯兰教的信仰的行为作斗争。
13 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
14 vendor 3izwB     
n.卖主;小贩
参考例句:
  • She looked at the vendor who cheated her the other day with distaste.她厌恶地望着那个前几天曾经欺骗过她的小贩。
  • He must inform the vendor immediately.他必须立即通知卖方。
15 embarrassment fj9z8     
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
参考例句:
  • She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
  • Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
16 halfway Xrvzdq     
adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途
参考例句:
  • We had got only halfway when it began to get dark.走到半路,天就黑了。
  • In study the worst danger is give up halfway.在学习上,最忌讳的是有始无终。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   生活大爆炸
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴