英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年双语新闻 2018,短视频和直播火爆的一年

时间:2022-05-17 08:01来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

How we talk today

2018,短视频和直播火爆的一年

In the past decade, the use of social media has grown in a way that no one could have guessed.

在过去的十年间,社交媒体以我们都意想不到的方式发展壮大。

It has turned some teenagers into celebrities1 and turned the famous into the infamous2, overnight.

一些青少年因此成了大明星,一些名人也一夜之间声名狼藉。

A key feature of social media, however, is its volatility3. Trends come and go, disappearing almost as quickly as they appeared.

社交媒体的一大特点是易变。新潮流层出不穷,过气和爆火的速度几乎一样快。

So, what were the key social media trends of 2018?

那么,2018年的社交媒体潮流有哪些呢?

Short video apps such as Tik Tok and its Chinese equivalent Douyin, took the world by storm.

短视频应用Tik Tok(抖音国际版)和抖音席卷全球。

The Telegraph reported that Tik Tok was ranked 8th on Apple's App Store in April.

据《每日电讯报》报道,去年4月,Tik Tok在苹果应用商店上的下载量排名第八。

And Douyin had more than 300 million domestic monthly active users in June, CNBC said.

而据CNBC报道,去年6月,抖音在国内的月活跃用户超过3亿。

Why are these short videos – which are rarely longer than a few minutes – all the rage?

这些只有几分钟的短视频为什么会爆火呢?

Jiang Yige, Singapore-based analyst4 at FengHe Fund Management, has a theory. Short videos are "just right to fill in the little gaps in our busy schedules," he told CNBC.

丰和基金管理公司驻新加坡分析师江一歌(音译)有这样一种解释:短视频“正好填补了我们忙碌生活中的小空隙,”他在接受CNBC采访时如此表示。

These videos – apart from being very convenient – are important to teenagers because they allow them to express themselves, according to Teen Vogue5.

《Teen Vogue》杂志认为,除了便捷之外,这些视频对青少年而言十分重要,因为他们可以借此表达自我。

The sense of community that users of short video app get is another appealing feature.

短视频应用用户的社群归属感是另一大吸引人的特点。

Liza Koshy, a user of the US app Musical.ly who has over 2 million followers6, said that she was thrilled when anyone said that her video had "inspired" them.

丽莎·科希在美国应用Musical.ly 上拥有超过两百万的粉丝,她表示,每当有人称她的视频“激励”了他们,她都感到相当激动。

"It's really cool … because I think as social creators that's what we all are," she added.

“那真的很酷……因为在我看来,作为社交媒体的内容创作者,那便是我们存在的意义,”她补充道。

Live streaming is a feature of our social media life that now seems as natural as sunrise.

直播是我们社交媒体生活的另一大特点,如今看直播就像太阳照常升起一般自然。

It's a pretty neat idea: You can watch anyone, anywhere, live.

这是个很棒的主意:你能观看任何人在任何地方的直播。

However, China has taken live streaming to a whole new level. In China, more than 100 million viewers monthly watch a live streaming video.

而中国已将直播发展到了一个全新的水平。在中国,每月有超过1亿的观众观看直播。

Forbes thought that a number of factors had led to the popularity of live streams. Among them is viewers' ability to interact while remaining anonymous7.

《福布斯》杂志认为,有一系列因素带动了直播的大热。其中之一便是用户可以匿名在直播中互动。

However, the boom in social media may be having side effects too. Fake news is one serious problem it arguably causes.

但社交媒体的繁荣或许也会带来一些副作用。假新闻可以说是一大严峻问题。

Material shared on these platforms is often not checked for accuracy. The most basic content can be false and can sway users one way or another.

这些社交平台上所分享的素材往往未经查证。其中最基本的内容或许也是错误的,并在某些方面误导用户。

We use social media all the time; that doesn't mean that we understand the influence it is having on us.

我们每时每刻都在使用着社交媒体,但这并不意味着我们明白它所带给我们的影响。

We should be mindful of both the time we spend on it and its impact on our minds.

我们要留心自己花在社交媒体上的时间,以及其对我们思维的影响。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 celebrities d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769     
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
参考例句:
  • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
  • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
2 infamous K7ax3     
adj.声名狼藉的,臭名昭著的,邪恶的
参考例句:
  • He was infamous for his anti-feminist attitudes.他因反对女性主义而声名狼藉。
  • I was shocked by her infamous behaviour.她的无耻行径令我震惊。
3 volatility UhSwC     
n.挥发性,挥发度,轻快,(性格)反复无常
参考例句:
  • That was one reason why volatility was so low last year.这也是去年波动性如此低的原因之一。
  • Yet because volatility remained low for so long,disaster myopia prevailed.然而,由于相当长的时间里波动性小,灾难短视就获胜了。
4 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
5 Vogue 6hMwC     
n.时髦,时尚;adj.流行的
参考例句:
  • Flowery carpets became the vogue.花卉地毯变成了时髦货。
  • Short hair came back into vogue about ten years ago.大约十年前短发又开始流行起来了。
6 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
7 anonymous lM2yp     
adj.无名的;匿名的;无特色的
参考例句:
  • Sending anonymous letters is a cowardly act.寄匿名信是懦夫的行为。
  • The author wishes to remain anonymous.作者希望姓名不公开。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语新闻  21英文报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴