英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年双语新闻 人民海军70周年海上大阅兵见证强大海军

时间:2022-05-20 07:29来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Defending us

人民海军70周年海上大阅兵见证强大海军

Destroyers sailed the sea, submarines slid under the surface and fighter jets flew across the sky. It wasn't a scene from a war movie, indeed, it was a grand naval1 parade.

驱逐舰出海启航,潜艇驶入深海,战斗机划破长空。这并非是战争片中的场景,而是一场盛大的海军阅兵。

This parade was held in waters off the port city of Qingdao on April 23, as part of a series of events to celebrate the 70th anniversary of the Chinese People's Liberation Army (PLA) Navy.

4月23日,这场阅兵在青岛附近海空域举行,作为庆祝中国人民解放军海军成立70周年的系列活动。

In 1949, the navy had just 20 old ships when it was founded in Taizhou, Jiangsu province. At the parade, however, the PLA Navy sent 32 ships and 39 warplanes, including China's newest destroyers and submarines, reported China Daily. The parade showed that the PLA Navy is on its way to becoming a "world-class" force, said Xinhua News.

1949年,人民海军于江苏泰州成立,当时海军只有20艘破旧的舰艇。而据《中国日报》报道,在如今的阅兵仪式上,人民海军派出了32艘舰艇和39架战机。新华社称,这次阅兵展现了人民海军逐渐形成的“世界级”力量。

As a large country with more than 18,000 kilometers of coastline, China needs a strong navy. This was a hard lesson taught by history. According to Xinhua, from the 1850s until 1949, foreign forces used the sea to make about 470 invasions of China. Hence, the PLA Navy has become a key line of the nation's defense2.

作为一个拥有一万八千多公里海岸线的大国,中国需要一支强大的海军。历史曾给我们上了沉重的一课。据新华社报道,从19世纪50年代起至1949年,外国势力对中国发起了约470次海上入侵。因此,人民海军成为了国防的关键。

Apart from improving our nation's safety, the navy also plays an important role in protecting the nation's overseas interests and helping3 with global peacekeeping. It has fought pirates in the Gulf4 of Aden and waters near Somalia. After a civil war broke out in Yemen in 2015, a nearby Chinese fleet managed to evacuate5 621 Chinese citizens as well as 276 people from 15 other countries.

除了保卫国土之外,人民海军在保护我国海外权益以及支持全球维和行动方面都发挥着关键作用。人民海军在亚丁湾和索马里附近海域抗击海盗。2015年也门爆发内战后,正在附近执行任务的中国舰队将621名中国公民和15个国家的276名外国公民撤离也门。

The Navy also has a hospital ship called the Peace Ark. According to China Daily, the ship has traveled to 43 countries and areas since 2010. It gives free medicine and surgeries to more than 230,000 people.

人民海军还拥有一艘“和平方舟”号医院船。据《中国日报》报道,该船自2010年起已到访43个国家和地区,为超过23万人提供免费医疗和手术。

As President Xi Jinping said, the oceans are of great significance as they sustain life and connect the world. "The blue planet that humans inhabit is not divided into islands by the oceans, but is connected by the oceans to form a community with a shared future, where people of all countries share weal and woe," said Xi during his speech at the event.

正如国家主席习近平所言,海洋具有重要意义。海洋孕育了生命,联通了世界。“我们人类居住的这个蓝色星球,不是被海洋分割成了各个孤岛,而是被海洋连结成了命运共同体,各国人民安危与共,”习近平在阅兵仪式的讲话中如此说道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 naval h1lyU     
adj.海军的,军舰的,船的
参考例句:
  • He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
  • The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
2 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
3 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
4 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
5 evacuate ai1zL     
v.遣送;搬空;抽出;排泄;大(小)便
参考例句:
  • We must evacuate those soldiers at once!我们必须立即撤出这些士兵!
  • They were planning to evacuate the seventy American officials still in the country.他们正计划转移仍滞留在该国的70名美国官员。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语新闻  21英文报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴