英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021双语新闻 东京奥运会上,中国年轻运动员闪亮登场

时间:2022-07-15 02:52来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Young stars shine bright

东京奥运会上,中国年轻运动员闪亮登场

A group of young Chinese stars shone bright at the Tokyo Games, fueling the country with great confidence for the future of Chinese sports.

一群年轻的中国新星在东京奥运会上闪耀光芒,为中国体育的未来极大地增添了信心。

According to the Chinese Olympic Committee, 293 of its athletes - nearly 68 percent of the team - made their Olympic debuts2 in Tokyo.

中国奥林匹克委员会表示,有293名中国运动员在东京迎来奥运首秀,占中国体育代表团运动员总人数近68%。

Many of the youngsters showed great athletic3 skills beyond their years and made breakthrough performances.

许多年轻运动员表现出超乎年龄的非凡的运动水平,取得了突破性成绩。

Led by women's 200m butterfly champion Zhang Yufei, young swimmers Tang Muhan, Yang Junxuan and Li Bingjie

女子200米蝶泳冠军张雨霏带领汤慕涵,杨浚瑄和李冰洁等年轻游泳运动员,

won the women's 4x200m freestyle relay in a world-record time of 7 minutes, 40.33 seconds.

在女子4*200米自由泳接力中夺得金牌,并以7分40秒33的成绩打破了世界纪录。

China, Australia and the United States are the only nations to win the event at the Games since its Olympic debut1 in 1996.

自女子4*200米自由泳接力项目于1996年首次进入奥运会以来,仅有中国、澳大利亚和美国获得过该项目的冠军。

“The unexpected win has set our hopes high for the future, as well as increasing our confidence,” said 19-year-old Li.

19岁的李冰洁说:“这场意外的胜利让我们对未来充满希望,也增强了我们的信心。”

The great performances in some of China’s strong sports have also told fans that the country's dominance is safe.

运动员在一些中国强项中的精彩表现也向粉丝们证明,中国的优势地位十分稳固。

For example, in table tennis, 20-year-old Sun Yingsha's 4-0 victory over Japan's Mima Ito in the women's singles semifinals was a highlight.

例如,在乒乓球女子单打半决赛中,20岁的孙颖莎以4:0战胜日本选手伊藤美诚就是一个高光时刻。

Overcoming a brief scare in the second game by winning eight points in a row,

比赛第二局,孙颖莎克服了短暂落后的心理压力连得八分,

Sun showed that the nation's table tennis talent cultivation4 program remains5 in good health -

这说明,国家乒乓球人才培养新老交接正有序进行。

accounting6 for 32 out of the 37 Olympic gold medals since the sport's Games debut in 1988.

自1988年乒乓球项目首次进入奥运项目以来,中国队包揽了全部37场比赛中的32枚金牌。

Such impressive performances in Tokyo have helped partly fill the void left by the retirement7 of a number of international sporting stars,

运动员在东京赛场上的惊艳表现填补了一众国际体育巨星退役的空白,

such as ex-NBA All-Star Yao Ming, Olympic champion hurdler Liu Xiang and tennis Grand Slam winner Li Na.

例如前美国职业篮球联赛全明星球员姚明,奥运跨栏冠军刘翔和网球大满贯得主李娜。

Staying at the top, however, presents a challenge for the younger athletes as other nations try to respond to China's resurgence8.

然而,保持领先地位对年轻运动员来说是一个挑战,中国的再次强大也让其他国家奋起直追。

“The Olympics are always the breeding ground for future stars, but our younger generation of athletes has yet to be fully9 tested internationally,”

“奥运会向来是培养未来之星的摇篮,但我们年轻一代的运动员还没有在国际上得到充分的考验,”

said Tan Jianxiang, a sports sociology researcher at South China Normal University.

华南师范大学体育社会学研究员谭建湘说。

“The real challenge comes right after their breakout debut performances at the Olympics.”

“真正的挑战会在他们在奥运会首秀中取得突破性表现之后到来。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 debut IxGxy     
n.首次演出,初次露面
参考例句:
  • That same year he made his Broadway debut, playing a suave radio journalist.在那同一年里,他初次在百老汇登台,扮演一个温文而雅的电台记者。
  • The actress made her debut in the new comedy.这位演员在那出新喜剧中首次登台演出。
2 debuts ad4f62355efee940a2b4c02dbdd70570     
演员首次演出( debut的名词复数 )
参考例句:
  • He never really debuts the idea of taking money from his parents any longer. 他从此就再也没有认真起过向父母要钱的念头。
  • This young soprano debuts next month at the metropolitan opera. 这位年轻的女高音歌唱家下个月将在纽约大都会歌剧院举行首演。
3 athletic sOPy8     
adj.擅长运动的,强健的;活跃的,体格健壮的
参考例句:
  • This area has been marked off for athletic practice.这块地方被划出来供体育训练之用。
  • He is an athletic star.他是一个运动明星。
4 cultivation cnfzl     
n.耕作,培养,栽培(法),养成
参考例句:
  • The cultivation in good taste is our main objective.培养高雅情趣是我们的主要目标。
  • The land is not fertile enough to repay cultivation.这块土地不够肥沃,不值得耕种。
5 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
6 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
7 retirement TWoxH     
n.退休,退职
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
8 resurgence QBSzG     
n.再起,复活,再现
参考例句:
  • A resurgence of his grief swept over Nim.悲痛又涌上了尼姆的心头。
  • Police say drugs traffickers are behind the resurgence of violence.警方说毒贩是暴力活动重新抬头的罪魁祸首。
9 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语新闻  21英文报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴