英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

木偶奇遇记 第54期:狐狸和猫(5)

时间:2016-10-08 06:04来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Through this crowd of paupers1 and beggars, a beautiful coach passed now and again. Within it sat either a Fox, a Hawk2, or a Vulture.

  在这群叫化子和穷人中间,不时走过一些高贵马车,里面坐着狐狸、鹰或是秃鹫。
  "Where is the Field of Wonders?" asked Pinocchio, growing tired of waiting.
  “‘奇迹宝地’在哪儿?”皮诺乔问道,等的逐渐烦躁起来。
  "Be patient. It is only a few more steps away."They passed through the city and, just outside the walls, they stepped into a lonely field, which looked more or less like any other field.
  “耐心点儿。再走两步就到了。”他们穿过城,出了城门就来到一块僻静的田地。这块田地跟其他田地完全没什么两样。
  "Here we are," said the Fox to the Marionette3.
  “咱们到了,”狐狸对木偶说。
  "Dig a hole here and put the gold pieces into it."The Marionette obeyed. He dug the hole, put the four gold pieces into it, and covered them up very carefully.
  “在泥地上挖一个洞,把金币放进去吧。”皮诺乔照做了。他挖了一个洞,把四个金币放进去,然后小心翼翼的用土把洞重新盖起来。
  "Now," said the Fox, "go to that near-by brook4, bring back a pail full of water, and sprinkle it over the spot."
  “现在,”狐狸说,“你到附近的小溪那里打一整桶水来,浇在这地方。”
  Pinocchio followed the directions closely, but, as he had no pail, he pulled off his shoe, filled it with water, and sprinkled the earth which covered the gold.
  皮诺乔几乎完全照着指示做了,但是因为他没有桶,就从脚上脱下鞋子装来了水,浇在盖住金币的土上。
  Then he asked: "Anything else?"-"Nothing else," answered the Fox. "Now we can go. Return here within twenty minutes and you will find the vine grown and the branches filled with gold pieces."
  然后他问:“还有什么事要做吗?” “没有了,”狐狸回答说。“现在咱们可以走了,你过二十分钟回到这儿,就可以看到藤蔓从地里长出来,所有的树枝上都挂满了金币。”
  Pinocchio, beside himself with joy, thanked the Fox and the Cat many times and promised them each a beautiful gift.
  皮诺乔高兴得忘乎所以,对狐狸和猫千谢万谢,答应送给它们每人一份美丽的礼物。
  "We don't want any of your gifts," answered the two rogues5.
  “我们不要你的任何礼物,”两个无赖回答说。
  "It is enough for us that we have helped you to become rich with little or no trouble. For this we are as happy as kings."
  “只要能帮你减少或解决麻烦发财致富就够了,为此我们像国王一样高兴!”
  They said good-by to Pinocchio and, wishing him good luck, went on their way.
  它们向皮诺乔告了别,祝完他好运,就干它们的事去了。
  End of Chapter.
  本章结束

点击收听单词发音收听单词发音  

1 paupers 4c4c583df03d9b7a0e9ba5a2f5e9864f     
n.穷人( pauper的名词复数 );贫民;贫穷
参考例句:
  • The garment is expensive, paupers like you could never afford it! 这件衣服很贵,你这穷鬼根本买不起! 来自互联网
  • Child-friendliest among the paupers were Burkina Faso and Malawi. 布基纳法索,马拉维,这俩贫穷国家儿童友善工作做得不错。 来自互联网
2 hawk NeKxY     
n.鹰,骗子;鹰派成员
参考例句:
  • The hawk swooped down on the rabbit and killed it.鹰猛地朝兔子扑下来,并把它杀死。
  • The hawk snatched the chicken and flew away.老鹰叼了小鸡就飞走了。
3 marionette sw2ye     
n.木偶
参考例句:
  • With this marionette I wish to travel through the world.我希望带着这个木偶周游世界。
  • The development of marionette had a great influence on the future development of opera.木偶戏的发展对以后的戏曲有十分重要的影响。
4 brook PSIyg     
n.小河,溪;v.忍受,容让
参考例句:
  • In our room we could hear the murmur of a distant brook.在我们房间能听到远处小溪汩汩的流水声。
  • The brook trickled through the valley.小溪涓涓流过峡谷。
5 rogues dacf8618aed467521e2383308f5bb4d9     
n.流氓( rogue的名词复数 );无赖;调皮捣蛋的人;离群的野兽
参考例句:
  • 'I'll show these rogues that I'm an honest woman,'said my mother. “我要让那些恶棍知道,我是个诚实的女人。” 来自英汉文学 - 金银岛
  • The rogues looked at each other, but swallowed the home-thrust in silence. 那些恶棍面面相觑,但只好默默咽下这正中要害的话。 来自英汉文学 - 金银岛
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   木偶奇遇记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴