英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

【双语有声阅读】论自然 Nature

时间:2016-07-01 07:05来源:互联网 提供网友:yajing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
Nature
 
论自然
When we speak of nature in this manner,we have a distinct but most poetical1 sense in the mind.
谈论自然时,心灵倍感清晰,而诗意盎然。
We mean the integrity of impression made by manifold natural objects.
留存诸多自然物体之完整印象,
It is this which distinguishes the stick of timber of the wood-cutter, from the tree of the poet.
而此恰可区分伐木工手中的圆木,与诗人心中之树。
The charming landscape which I saw this morning,is indubitably made up of some twenty or thirty farms.
今晨我见迷人景色,无疑由二十至三十个农场组成。
Miller2 owns this field, Locke that,and Manning the woodland beyond.
米勒拥有这片土地,洛克拥有那片,而曼宁则为远处树林之主,
But none of them owns the landscape.
然而他们都无法拥有这片风景。
There is a property in the horizon which no man has but he whose eye can integrate all the parts, that is, the poet.
地平线上有一财产,却无人拥有,除非有慧眼者可将各处景致整合为一,这就是诗人。
This is the best part of these men's farms,yet to this their warranty-deeds give no title.
此为所有农场中最珍贵者,却无人能凭产权而据为己有。
To speak truly, few adult persons can see nature.
说实话,只有极少数成年人见到过自然。
Most persons do not see the sun.
多数人不见太阳,
At least they have a very superficial seeing.
至少,只是浮光掠影。
The sun illuminates3 only the eye of the man,but shines into the eye and the heart of the child.
阳光只照亮成年人双目,却可射入儿童的眼睛和心田。
The lover of nature is he whose inward and outward senses are still truly adjusted to each other;
大自然热爱者的内、外感觉和谐共处;
who has retained the spirit of infancy4 even into the era of manhood.
虽为成人却童心未泯,
His intercourse5 with heaven and earth,becomes part of his daily food.
其与天地之交流已成每日之食粮;
In the presence of nature,a wild delight runs through the man, in spite of real sorrows.
尽管心情悲怆,但面对自然时,仍会欣喜若狂。
Nature says, he is my creature,and maugre all his impertinent griefs,he shall be glad with me.
大自然言:“彼,吾所造也,应湮灭其无谓之悲伤,与吾同处应欢乐。”
Not the sun or the summer alone,but every hour and season yields its tribute of delight;
不仅是阳光和夏天,四季中每一时辰都献出欢欣;
for every hour and change corresponds to and authorizes6 a different state of the mind,from breathless noon to grimmest midnight.
因为从闷热的正午,到严酷的子夜,每一时刻和变化都符合并佐证着人们不同的心里状态。
Nature is a setting that fits equally well a comic or a mourning piece.
大自然真可谓悲剧与喜剧同台上演。
In good health, the air is a cordial of incredible virtue7.
人健康时,空气也会异常热忱友好。
Crossing a bare common, in snow puddles,at twilight8, under a clouded sky,without having in my thoughts any occurrence of special good fortune,I have enjoyed a perfect exhilaration.
越过空旷公地,逗留雪潭,乌云之下,暮光之中,虽未觉鸿运当头,却兴奋异常,
I am glad to the brink9 of fear.
竟乐而生惧。
In the woods too, a man casts off his years,as the snake his slough,and at what period soever of life, is always a child.
在树林中也是如此,人们抛落岁月如同蛇蟒蜕皮,人生无论处于何种阶段,总是孩童。
In the woods, is perpetual youth.
树林之中,青春永恒。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 poetical 7c9cba40bd406e674afef9ffe64babcd     
adj.似诗人的;诗一般的;韵文的;富有诗意的
参考例句:
  • This is a poetical picture of the landscape. 这是一幅富有诗意的风景画。 来自《简明英汉词典》
  • John is making a periphrastic study in a worn-out poetical fashion. 约翰正在对陈腐的诗风做迂回冗长的研究。 来自辞典例句
2 miller ZD6xf     
n.磨坊主
参考例句:
  • Every miller draws water to his own mill.磨坊主都往自己磨里注水。
  • The skilful miller killed millions of lions with his ski.技术娴熟的磨坊主用雪橇杀死了上百万头狮子。
3 illuminates 63e70c844c6767d7f38403dcd36bb8a5     
v.使明亮( illuminate的第三人称单数 );照亮;装饰;说明
参考例句:
  • The light shines on from over there and illuminates the stage. 灯光从那边照进来,照亮了舞台。 来自《简明英汉词典》
  • The sun illuminates the sky. 太阳照亮了天空。 来自《简明英汉词典》
4 infancy F4Ey0     
n.婴儿期;幼年期;初期
参考例句:
  • He came to England in his infancy.他幼年时期来到英国。
  • Their research is only in its infancy.他们的研究处于初级阶段。
5 intercourse NbMzU     
n.性交;交流,交往,交际
参考例句:
  • The magazine becomes a cultural medium of intercourse between the two peoples.该杂志成为两民族间文化交流的媒介。
  • There was close intercourse between them.他们过往很密。
6 authorizes 716083de28a1fe3e0ba0233e695bce8c     
授权,批准,委托( authorize的名词复数 )
参考例句:
  • The dictionary authorizes the two spellings 'traveler' and 'traveller'. 字典裁定traveler和traveller两种拼法都对。
  • The dictionary authorizes the two spellings "honor" and "honour.". 字典裁定 honor 及 honour 两种拼法均可。
7 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
8 twilight gKizf     
n.暮光,黄昏;暮年,晚期,衰落时期
参考例句:
  • Twilight merged into darkness.夕阳的光辉融于黑暗中。
  • Twilight was sweet with the smell of lilac and freshly turned earth.薄暮充满紫丁香和新翻耕的泥土的香味。
9 brink OWazM     
n.(悬崖、河流等的)边缘,边沿
参考例句:
  • The tree grew on the brink of the cliff.那棵树生长在峭壁的边缘。
  • The two countries were poised on the brink of war.这两个国家处于交战的边缘。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  听力教程  英语学习
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴