-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:04.26]I don't think so. They've got you trapped, Rose 我不相信
[00:05.06]他们把你困住了
[00:07.54]and you're going to die if you don't break free-- 若不挣脱就会死掉
[00:08.74]Maybe not right away because you're strong, but 也许不是现在,因为你很坚强
[00:13.66]sooner or later that fire that I love about you, Rose... 但迟早我爱的那一把火
[00:15.74]that fire is going to burn out. 那把火总会熄灭的
[00:22.90]It's not up to you to save me, Jack1. 你救不了我的,杰克
[00:27.18]You're right. Only you can do that. 你说得对
[00:31.38]只有你能救你自己
[00:37.38]I'm going back. Leave me alone. 我要回去了
[00:38.62]别再找我了
[00:51.98]Countess: Tell Lucille about the disaster you had with the stationer's. 跟露锡儿讲印刷厂的事
[00:55.22]Well, of course, the invitations had to be sent back twice. 请帖被退回两次
[00:58.38]- Oh, my dear! - And the dreadful bridesmaid's gowns-- 天啊!
[01:00.70]还有伴娘的礼服
[01:01.18]Let me tell you what an odyssey2 that has been. 那更是花功夫
[01:04.26]Rose decided3 she wanted lavender. 萝丝指定薰衣草色
[01:08.46]She knows I detest4 the color, so she did it only to spite me. 但我就怕那颜色
[01:09.54]怎么不来找我?
[01:10.70]Lucille: lf only you'd come to me sooner. 她是故意要气我的
[01:10.94]Ruth saw some of my designs in "La Mode Illustree." 萝丝在杂志上看到…
[01:13.58]They were for Trousseau of the Duchess of Malborough's youngest daughter. 我设计的全套婚礼礼服
[01:17.90]They were quite charming, but I think you'll agree, my dear, that together 你们会同意.
[01:19.42]简直是“麻雀变凤凰”
[01:21.94]we've created something ofa phoenix5 from the ashes.
[01:24.90](Women Laugh Politely)
[01:39.06]Hello, Jack. 哈啰,杰克
[01:44.42]I changed my mind. 我改变主意了
[01:50.82]- They said you might be-- - Shh. 听说你在这里.
[01:55.62]Give me your hand. 手伸出来
[02:04.66]Now close your eyes. 闭上眼睛
[02:09.06]Go on. 快点
[02:11.78]Step up. 站上来
[02:15.66]Now hold on to the railing. 抓紧栏杆
[02:20.34]- Keep your eyes closed, don't peek6. - I'm not. 眼睛闭好,别偷看
[02:21.78]不会
[02:22.74]Step up onto the rail. 踩在栏杆上
[02:27.66]Hold on. Hold on. Keep your eyes closed. 抓紧…
[02:31.74]- (Giggles) - Do you trust me? 眼睛闭好
[02:33.46]你信任我吗?
[02:34.62]I trust you. 我信任你
[02:47.10]All right, open your eyes. 好,张开眼睛
[02:55.66]I'm flying! Jack! 我在飞,杰克
[03:20.06](Softly): "Come, Josephine, my flying machine " "来吧,约瑟芬,我的飞行器"
[03:24.94]"Going up, she goes" "我们一起飞上云霄…"
[03:27.22]"Up, she goes..."
[04:16.46]That was the last time Titanic7 ever saw daylight. 那是泰坦尼克号最后一次见到日光
[04:19.98]So we're up to dusk the night of the sinking. 是沉船当天的傍晚
[04:23.98]- Six hours to go. - Incredible. 还差六小时
[04:24.86]There's Smith and he's standing8 there and he's got the iceberg9 warning... 真不可思议
[04:25.06]史密斯船长明明接到他妈的警告
[04:29.10]in his fucking hand-- excuse me-- his hand, and he's ordering more speed. 抱歉我说粗话
[04:29.26]但他还下令加速
[04:31.26]26 years of experience working against him. 二十六年经验反而坏事
[04:36.38]He figures anything big enough to sinkthe ship 他以为可以看到再闪躲
[04:37.22]they're going to see in time to turn
[04:39.82]but the ship's too big with too small a rudder. 但船的舵不够大
[04:42.06]Doesn't corner worth a damn. 根本没法急转弯
[04:43.70]Everything he knows is wrong. 他的知识害了他
[04:58.54](Laughing) It's quite proper, I assure you. 进来没关系
1 jack | |
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克 | |
参考例句: |
|
|
2 odyssey | |
n.长途冒险旅行;一连串的冒险 | |
参考例句: |
|
|
3 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
4 detest | |
vt.痛恨,憎恶 | |
参考例句: |
|
|
5 phoenix | |
n.凤凰,长生(不死)鸟;引申为重生 | |
参考例句: |
|
|
6 peek | |
vi.偷看,窥视;n.偷偷的一看,一瞥 | |
参考例句: |
|
|
7 titanic | |
adj.巨人的,庞大的,强大的 | |
参考例句: |
|
|
8 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
9 iceberg | |
n.冰山,流冰,冷冰冰的人 | |
参考例句: |
|
|