-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:02.34]I love you, Jack1. 我爱你,杰克
[00:07.86]Don't you do that. 不要这样
[00:11.02]Don't you say your good-byes. Not yet. 别说再见,时候还没到
[00:14.82]Do you understand me? 听到没有?
[00:16.62]I'm so cold. 我好冷
[00:19.46]Listen, Rose... 听我说,萝丝
[00:21.14]you're going to get out of here. 你可以脱险
[00:25.34]You're going to go on 你会活下去
[00:26.82]and you're going to make lots of babies 生一堆小孩
[00:29.58]and you're going to watch them grow. 然后看着他们长大
[00:33.14]You're going to die an old... an old lady warm in her bed. 你会长命百岁
[00:38.94]Not here. Not this night. 不会死在这里的
[00:43.66]Not like this. Do you understand me? 不会像是今晚如此的下场
[00:44.14]听到没有?
[00:48.54]I can't feel my body. 我都麻痹了
[00:51.54]Winning that ticket, Rose, was the best thing that ever happened to me. 赢到船票,坐上这艘船…
[00:54.46]是我一生最美好的事
[00:57.66]It brought me to you... 让我能跟你相逢
[01:00.38]and I'm thankful for that, Rose. 我很感激,萝丝
[01:03.74]- I'm thankful. - (Crying) 我很感激
[01:07.54]You must-- You must-- 你一定要…
[01:08.18]你一定要..帮我这个忙
[01:12.02]You must do me this honor--
[01:13.94]You must promise me that you'll survive 你要答应我,你会活下去
[01:20.62]that you won't give up 你不会放弃
[01:22.98]no matter what happens 不管发生什么事
[01:29.14]no matter how hopeless. 不论希望多么的渺茫
[01:33.30]Promise me now, Rose 现在答应我,萝丝
[01:36.66]and never let go of that promise. 且绝对不要食言
[01:39.30]I promise. 我答应你
[01:45.22]Never let go. 永不放弃
[01:50.06](Shivering)
[01:50.26]I will never let go, Jack. 我不会放弃的,杰克
[01:53.66]I'll never let go. 我永不放弃
[01:58.58]- (Kisses HerHand) - (Both Shivering)
[02:16.74]Crewman: Right ahead, sir. 就在前面
[02:23.82]Lowe: Oars3! 收桨
[02:25.50]Do you see any moving? 有没有人在动?
[02:27.94]No, sir. None moving, sir. 没有,没人在动
[02:28.54]Check them. 检查看看
[02:30.98]Bring that oar2 up here. 把桨拿过来
[02:38.70]Check them, make sure. 检查看看,要确定
[02:41.06]These are dead, sir. 这些人死了
[02:42.98]Now give way. Ahead easy. 慢慢往前滑
[02:51.46]Careful with your oars. Don't hit them. 小心划桨,别打到他们
[02:58.98](Shouts): ls there anyone alive out there? 有没有人还活着?
[03:00.66](Faint And Echoing): Can anyone hear me? 听得见吗?
[03:06.34]Is there anyone alive out there? 有没有人还活着?
[03:12.86]We waited too long. 我们等太久了
[03:20.66]Well, keep checking them, keep looking! 继续检查,继续找
[03:23.94]Is there anyone alive out there? 有没有人还活着?
[03:28.54]Can anyone hear me? 有人听得见吗?
[03:42.22](Rose Singing Softly And Haltingly) 往上飞…
[03:47.82](Singing Softly)
[03:51.18]"And it's up she goes."
[03:54.74]"Up she goes." 往上飞…
[04:02.94](Continues Singing) 约瑟芬…
[04:08.02]上到我的飞行器
[04:21.98](Lowe's Voice, Garbled4 And Slow)
[04:31.98]Jack? 杰克…
[04:38.74]Jack.
[04:41.42]Jack.
[04:52.10]Jack, there's a boat. 杰克…
[04:52.66]Jack. 船来了
[04:54.42]杰克…
1 jack | |
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克 | |
参考例句: |
|
|
2 oar | |
n.桨,橹,划手;v.划行 | |
参考例句: |
|
|
3 oars | |
n.桨,橹( oar的名词复数 );划手v.划(行)( oar的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 garbled | |
adj.(指信息)混乱的,引起误解的v.对(事实)歪曲,对(文章等)断章取义,窜改( garble的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|