英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《童话镇》第332期:复仇不是解决之道

时间:2019-06-05 01:43来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 The portion1 was the solution, not the problem. 药水是解药,而不是问题。

The problem is that I'm living here, in a house full of dwarves2 instead of in my palace, with my father, as a princess, 问题在于我住在这里 跟一群矮人住在一起  而不在我的宫殿 做为公主跟我父王一起生活
But I can't do that anymore, can I? 可我不能回到过去了
Because he was murdered, murdered by the same woman who sent a huntsman to kill me! 因为他被杀了 而杀害他的女人还派了一个猎人来杀我
Snow, your anger towards the Queen is understandable. It's just not fair to take it out on your friends. 白雪  你对巫后的愤怒是可以理解的  可是把愤怒撒在你的朋友身上是不对的
You're right.I should be taking it out on her. 是啊  我应该撒在她头上
Oh, wait. Revenge3 is not the answer. 等等  复仇不是解决之道
No, it's gonna change you.It'll turn you into something darker than you can imagine.You don't want to go there. 复仇会改变你的  它会让你变得难以想象的邪恶 你可别那么做
Oh, no, no.  Good news, fellas. You can quit your complaining, because I'm leaving. 别别  好消息  各位  你们不必再抱怨了  因为我要走了
I have more important things to do. 我有更重要的事情要做
Wait. Don't go! Snow.  Don't do this! Wait.  No! 等等  别走  白雪  别这么做  等等  别
Where are you going? 你去哪
To kill the Queen. 杀了巫后
Hello, Ms. Blanchard.  你好  布兰切特女士
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 portion EuLyN     
n.部分,份,命运;v.将...分配,分配
参考例句:
  • You are paid your portion not later than a week. 不会晚于一周你就可以得到你那一部分报酬。
  • Three thousand dollars is no more than a portion.3000美元只不过是一部分。
2 dwarves 0923a3c700bba6757e5aacaea0e2097f     
n.矮子( dwarf的名词复数 );有魔法的小矮人
参考例句:
  • Everyone will try to claim it: Men, Dwarves, wizards. 每个种族都会争取它的拥有权:人类,矮人,巫师。 来自电影对白
  • Have you learned nothing of the stubbornness of Dwarves? 难道你还不了解那个矮人的倔强吗? 来自电影对白
3 revenge lWfxP     
v.报...之仇,为...报仇 ;n.报仇,复仇
参考例句:
  • She poisoned his mind with ideas of hate and revenge.她用复仇的思想来毒害他的心灵。
  • There was anger in his eyes and revenge in his heart.他两眼闪现怒火,一心只想复仇。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   童话镇
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴