英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:2、大批群众抗议德班气候变化大会

时间:2012-01-31 02:16来源:互联网 提供网友:Jessicalv   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Activists2, rights groups and citizens from around the world took to the streets of Durban Saturday to urge government negotiators at the U.N. climate change conference to take their demands seriously.
In a peaceful show of force, thousands of people marched through the streets of Durban toward the downtown conference center where delegates from nearly 200 nations are debating efforts to combat climate change.
数以千计的人们聚集在德班街头,朝市区会议中心的方向和平地游行。将近两百个国家的代表在这里就如何对抗气候变化展开辩论。
The diverse crowd - representing groups from all across Africa, the United States and Latin America - were all united in their disappointment so far in the U.N. negotiations3.
游行群众的背景非常多元化,有来自非洲、美国和拉丁美洲各地的团体。他们团结起来表达对联合国气候变化会议迄今为止的谈判结果感到失望。
Sanele and Shepherd are two high school students from just outside Durban.
萨尼雷和薛佛是德班市郊外的两名高中生。
"What we are demanding? We are demanding for COP 17 to stop," said Sanele.
萨尼雷说:“我们要求终止第17次缔约方大会(COP17)。”
"Must end," said Shepherd.
薛佛说:“一定要停止。”
"Must end actually, yes," Sanele echoed.
萨尼雷说:“对,一定要停止。”
"It's been many years speaking about climate change, it's been 17 years now," said Shepherd.
薛佛说:“气候变化已经讲了好多年,现在都17年了。”
"There must be a solution," said Sanele.
萨尼雷说:“一定要有解决办法。”
COP-17, as it is known, is the 17th Conference of Parties - an annual meeting of world governments and interested parties aimed at forging large-scale agreements to tackle climate change.
气候变化框架公约第17次缔约方大会是各国政府和有关各方召开的第17次年度会议,目的在于达成一项应对气候变化的大规模协议。
But at the march in Durban the Conference of Parties was known by another name: the "Conference of Polluters."
但在德班的游行队伍中,缔约方大会被称为“污染者大会”。
Nigerian environmental activist1 Nnimmo Bassey addressed the crowd outside the gates of the Durban convention center.
尼日利亚环保人士巴塞在德班会议中心的大门外向群众讲话。
"We don't want Africa to be cooked, we don't want Africa to be roasted, we don't want Africa to be boiled, we demand, we the people of Africa, demand that our leaders should hear us," said Bassey.
巴塞说:“我们不想让非洲被煮、被烤、被烫,我们非洲人民要求我们的领导人听从我们的声音。”
Bassey also demanded that negotiators agree to a new legally-binding mandate4 to cut carbon dioxide emissions5, blamed for global warming.
巴塞同时要求,谈判者达成一项具法律约束力的协议来减少二氧化碳排放量。碳排放被认为是全球暖化的元凶。
Governments at COP17 are considering a second commitment period to the Kyoto protocol6 - the current legal mandate in place to curb7 carbon emissions.
第17次缔约方大会的各国政府在考虑制定京都议定书第二承诺期。京都议定书是目前的抑制碳排放的法令。
While the European Union is strongly in favor of the move, other countries that were part of Kyoto, including Canada, Russia and Japan are losing interest. The United States has said it will not accept any legally-binding mandate.
尽管欧盟强烈赞成这项举措,但其他京都议定书的缔约国例如加拿大、俄罗斯和日本都在丧失兴趣。美国说,它不会接受任何具有法律约束力的命令。
Demonstrators handed a letter over to the South African president of COP17, Maite Nkoana-Mashabane and the U.N. executive secretary of the conference, Christina Figueres.
抗议者将一封信交给了第17次缔约方大会的南非主席马沙巴内以及会议执行秘书费格雷斯。
Figueres thanked the crowd for their enthusiasm.
费格雷斯对群众的热情表示感激。
"I'm well aware that it's not just you that it's millions around the world. Minister Mashabane and I are working to push governments in that direction. We are working tirelessly. I want you to know they were working until four o'clock this morning and we will continue to work," said Figueres.
费格雷斯说:“我很了解不只是你们,全世界很多人都很关心。马沙巴内部长和我在努力推动各国政府朝那个方向前进。我们不敢懈怠。我想让你们知道他们一直工作到今天早上四点。我们会继续努力。”
Negotiations will continue over the weekend on several key issues including the second commitment period for the Kyoto Protocol and the establishment of a Green Climate Fund to help developing nations.
谈判者周末将继续讨论几项关键议题,包括京都议定书第二承诺期,以及建立绿色气候基金帮助发展中国家。
Expectations for a major climate deal have been low, while the call for action has been as loud as ever.
各界并不看好会议将达成重大的气候协议,但采取行动的呼声却是前所未有的强烈。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
2 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
3 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
4 mandate sj9yz     
n.托管地;命令,指示
参考例句:
  • The President had a clear mandate to end the war.总统得到明确的授权结束那场战争。
  • The General Election gave him no such mandate.大选并未授予他这种权力。
5 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
6 protocol nRQxG     
n.议定书,草约,会谈记录,外交礼节
参考例句:
  • We must observe the correct protocol.我们必须遵守应有的礼仪。
  • The statesmen signed a protocol.那些政治家签了议定书。
7 curb LmRyy     
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
参考例句:
  • I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
  • You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴