英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:6、非洲之角再现小儿麻痹疫情

时间:2013-09-13 01:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

非洲之角再现小儿麻痹疫情

The global community came tantalizingly1 close earlier this year to ridding the world of polio. But then in May, the eradication2 effort took a powerful blow. The virus turned up again in the Horn of Africa, first in Somalia.

今年早些时候,国际社会一度因为即将在世界上消灭小儿麻痹症而欣喜若狂。然而,刚到5月,根除小儿麻痹症的努力就遭遇了沉重打击。小儿麻痹病毒首先在索马里、然后在非洲之角死灰复燃。

The Banadir region of Somalia, which includes a Mogadishu refugee camp, is thought to be the so-called “engine” of the Horn of Africa polio outbreak.

索马里的巴纳迪尔地区,包括摩加迪沙的这座难民营,被认为是非洲之角爆发小儿麻痹疫情的源头。

In June, three-year-old Mohamed Naasir became ill.  His mother, Khadija Abdullahi Adam, said soon after one leg became permanently3 disabled.

6月,3岁的纳西尔病了。他的妈妈卡迪加说,很快,纳西尔的一条腿不能动了。

“My son was fine, but he started having a high fever which lasted for almost four days," she explained.  "I gave him medicine, but there was no change.  The following morning he said to me ‘Mom, I can’t stand up.’”

“我儿子本来好好的,突然开始发烧,烧了将近四天。我喂他吃药,但一点都不管用。第五天早上,他说,妈妈,我站不起来了。

The virus has spread at a rapid pace, triggering massive vaccination4 efforts.

病毒传播得很快,地方卫生部门开始大范围接种疫苗。

Earlier in 2013, polio was confined to three so-called “endemic countries” -- Nigeria, Afghanistan and Pakistan -- where the virus has never been snuffed out.  Combined there were fewer than 100 cases in those three countries.

2013年初,小儿麻痹症局限于这种病毒一直没有被消灭的尼日利亚,阿富汗和巴基斯坦。在这三个国家里,共有小儿麻痹症病例不到一百例。

Since the virus re-emerged in the Horn of Africa, there have been at least 160 polio cases in Somalia alone, and the virus has spread to Kenya and Ethiopia.

自小儿麻痹症在非洲之角再度出现以来,仅索马里一个国家就有至少160个病例,病毒已经传播至肯尼亚和埃塞俄比亚。

Genetic5 analysts6 suggest the virus sweeping7 through the Horn of Africa is most similar to the strain found in Nigeria.

遗传分析显示,在非洲之角传播的病毒与在尼日利亚发现的病毒最为相似。

Partners working to eradicate8 polio, such as the World Health Organization, UNICEF and Rotary9 International, say the virus can spread more easily in Somalia, which has the largest group of unvaccinated children.  That’s largely because conflict has kept vaccination crews from being able to reach them.  But there are other problems too, according to Rotary International’s Dr. John Sever11.

世界卫生组织、联合国儿童基金会和国际扶轮社等致力于消灭小儿麻痹症的机构说,这种病毒在索马里更容易传播,因为索马里没接种过疫苗的儿童最多,而这主要是因为武装冲突使防疫人员难以到达这些儿童居住的地方。但国际扶轮社的约翰·塞弗医生指出了一些其他问题。

“The problems of being remote, problems of distrust on the part of the families, the problems of communication, the problems of mapping and realizing where these people are and they migrate from one area to another,” Sever said.

约翰·塞弗医生说:“比如距离太远,儿童家长不信任疫苗接种,存在交流沟通问题,另外还要确定这些不断迁徙的人住在什么地方,等等。”

Many families are suspicious of outsiders, especially from the West.

很多家庭对外人、特别是西方人心存疑虑,

So for vaccination crews, it is vital that they work with local government and religious leaders, like Somali Islamic scholar Sheikh Abdulkadir Homhamed Soomow.

因此对接种人员来说,重要的是跟地方政府和宗教领袖合作,比如索马里的伊斯兰学者谢赫·阿卜杜拉·苏莫。

“We urge the people of Somalia to be vaccinated10. The doctors tell us that polio can kill and it’s harmful to both adults and children,” he said.

他说:““我们敦促索马里人接种疫苗,医生告诉我们,小儿麻痹症会死人,对大人和孩子都危险。”

Recently, global partners pledged $5.5 billion for a five-year plan to end polio once and for all.  The plan, now underway, includes blanketing polio hotspots with vaccination crews, to essentially12 corner and kill the enemy.

最近,各国际机构为一个永久消灭小儿麻痹症的5年计划认捐了55亿美元。已经开始实施的这个计划包括在小儿麻痹症多发地区进行拉网式接种,集中兵力打歼灭战。

“We’re getting closer, that’s the encouraging part," Dr. Sever said, adding that global partners know what to do and still hope to rid the world of polio by 2015.

国际扶轮社的约翰·塞弗医生说:“我们正在接近目标,这令人鼓舞。”塞弗说,全球合作伙伴目标明确,仍希望2015年前在全世界消灭小儿麻痹症。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tantalizingly e619a8aa45e5609beb0d97d144f92f2a     
adv.…得令人着急,…到令人着急的程度
参考例句:
  • A band of caribou passed by, twenty and odd animals, tantalizingly within rifle range. 一群驯鹿走了过去,大约有二十多头,都呆在可望而不可即的来福枪的射程以内。 来自英汉文学 - 热爱生命
  • She smiled at him tantalizingly. 她引诱性地对他笑着。 来自互联网
2 eradication otUzfH     
n.根除
参考例句:
  • The eradication of an established infestation is not easy. 根除昆虫蔓延是不容易的。
  • This is often required for intelligent control and eradication. 这经常需要灵巧的控制与消除。
3 permanently KluzuU     
adv.永恒地,永久地,固定不变地
参考例句:
  • The accident left him permanently scarred.那次事故给他留下了永久的伤疤。
  • The ship is now permanently moored on the Thames in London.该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。
4 vaccination bKGzM     
n.接种疫苗,种痘
参考例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。
5 genetic PgIxp     
adj.遗传的,遗传学的
参考例句:
  • It's very difficult to treat genetic diseases.遗传性疾病治疗起来很困难。
  • Each daughter cell can receive a full complement of the genetic information.每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
6 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
7 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
8 eradicate Ui1zn     
v.根除,消灭,杜绝
参考例句:
  • These insects are very difficult to eradicate.这些昆虫很难根除。
  • They are already battling to eradicate illnesses such as malaria and tetanus.他们已经在努力消灭疟疾、破伤风等疾病。
9 rotary fXsxE     
adj.(运动等)旋转的;轮转的;转动的
参考例句:
  • The central unit is a rotary drum.核心设备是一个旋转的滚筒。
  • A rotary table helps to optimize the beam incidence angle.一张旋转的桌子有助于将光线影响之方式角最佳化。
10 vaccinated 8f16717462e6e6db3389d0f736409983     
[医]已接种的,种痘的,接种过疫菌的
参考例句:
  • I was vaccinated against tetanus. 我接种了破伤风疫苗。
  • Were you vaccinated against smallpox as a child? 你小时候打过天花疫苗吗?
11 sever wTXzb     
v.切开,割开;断绝,中断
参考例句:
  • She wanted to sever all her connections with the firm.她想断绝和那家公司的所有联系。
  • We must never sever the cultural vein of our nation.我们不能割断民族的文化血脉。
12 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴